I had troubles in several places in this section.
Grace


138. kafli

Eyjólfur hét maður. Hann var Bölverksson, Eyjólfssonar hins grá úr Otradal,
Þórðarsonar

A man was called Eyjolf. He was a son of Bolverk, son of Eyjolf the gray of
Otradale, son of bellowing Thordar

gellis, Óleifssonar feilans. Móðir Eyjólfs hins grá var Hróðný dóttir
Miðfjarðar-Skeggja

son of Oleif the timid. (The)mother of Eyjolf the gray was Hrodny, daughter
of Mid-Firth- Skeggi

Skinna-Bjarnarsonar, Skútaðar-Skeggjasonar. Eyjólfur Bölverksson var
virðingamaður

Hide-Bjorn's son, son of Skutad-Skeggi. Eyjolf Bolverk's son was a man of
distinction

mikill og allra manna lögkænastur svo að hann var hinn þriðji maður mestur
lögmaður á

tall and of all men most knowledgeable of the law so that he was the third
greatest lawman in

Íslandi. Hann var allra manna fríðastur sýnum, mikill og sterkur og hið
besta

Iceland. He was of all men most handsome looking, tall and strong and the
best

höfðingjaefni. Hann var fégjarn sem aðrir frændur hans.

highest chieftain. He was covetous (of money) as his other kinsmen.

Flosi gekk einn dag til búðar Bjarna Brodd-Helgasonar. Bjarni tók við honum
báðum

Flosi went one day to (the) booth of Bjarni Brodd-Helgi's son. Bjarni
received him with

höndum og settist Flosi niður hjá honum. Þeir töluðust margt við.

open arms and sat Flosi down near him. They spoke with each other much.

Flosi mælti til Bjarna: "Hvað skulum vér nú til ráða taka?"

Flosi said to Bjarni, "What shall we now adopt for a plan?"

Bjarni svaraði: Eg ætla nú úr vöndu að ráða en það sýnist mér þó ráðlegast
að biðja sér

Bjarni answered, "I expect now this is a difficult case (Z) but it seems to
me still most advisable to ask for help for oneself

liðs því að þeir draga afla að yður. Eg vil og spyrja þig Flosi hvort nokkur
er allmikill

because they gather forces against you (Z). I want also to ask you, Flosi,
whether someone is a very great

lögmaður í liði yðru því að yður eru tveir kostir til. Annar er sá að biðja
sætta og er sá

law man in your company because to you are two choices in (the matter). One
is that you ask for reconciliation and that which is

allgóður, hinn er annar að verja mál með lögum ef varnir verða til þó að það
þyki með

very good, the other is to defend (the) case with (the) law if defenses are
ready even though it seems that

kappið að gengið. Þykir mér því þann verða upp að taka að þér hafið áður með
ofstopa að

(you?) proceed with zeal. (It) seems to me at that then to be obliged to
take (it) up that you have already behaved in an overbearing way

farið og samir nú eigi að þér minnkið yður."

and now no reconciliation?? that you lower yourself."

Flosi mælti: "Þar er þú spurðir eftir um lögmenn þá mun eg þér því skjótt
svara að sá er

Flosi spoke, "There where you ask about law men then I will answer it
quickly that such is

engi í vorum flokki og engis veit eg von nema Þorkels Geitissonar frænda
þíns."

not in our group and I know of none accustomed except Thorkel Geitisson,
your kinsman."

Bjarni mælti: "Ekki munum við hann telja. Þó að hann sé lögvitur þá er hann
þá forsjáll

Bjarni spoke, "We will not count on him. But still he be then wise in the
law when he can then foresee



mjög. Þarf það engi maður að ætla að hafa hann að skotspæni en fylgja mun
hann þér sem

much. No man needs it that he have to expect (to be a) target when he will
help you as



sá annar er best fylgir því að hann er ofurhugi. En eg mun segja þér að það
verður þess

as another who best attached? because he is a daring man. But I will tell
you that it becomes this



manns bani er vörn færir fram fyrir brennumálið en eg ann eigi þess Þorkatli
frænda

man's death who brings forward your case regarding the burnings but I do not
allow this for my kinsman Thorkell.



mínum. Munum við því verða að leita annars staðar á."

We will be obliged to seek another in (his) place."
Fred and Grace Hatton
Hawley Pa