Fannst það á Halli að honum þótti þetta mjög ofgert.

It seemed to Hall that to him seemed this very ??

Þeir riðu þaðan allir saman þar til er þeir komu á Völlu hina efri og fylktu
þar liði sínu og

They rode from there all together until when they came to the highest
Vellirs and drew up their forces in battle formation there and

riðu síðan á þing ofan. Flosi hafði látið tjalda Byrgisbúð áður hann riði
til þings en

rode afterwards down to (the) Thing. Flosi had had (the) Stronghold booth
made up before he rides to (the) Thing and

Austfirðingar riðu til sinna búða.

(the) East Firther's rode to their booths.


137. kafli

Nú er þar frá að segja að Þorgeir skorargeir reið austan með miklu liði.
Voru þeir bræður

Now there is to tell that Thorgeir spear of Notch rode east with a great
crowd. Those brothers of his were

hans með honum, Þorleifur krákur og Þorgrímur hinn mikli. Þeir riðu þar til
er þeir komu

with him, Thorleif crow and Thorgrim the mighty. They rode until when they
came

til Hofs til Marðar Valgarðssonar og biðu þar til þess er hann var búinn.
Mörður hafði

to Hof to Mord Valgard's son and waited until this when he was ready. Mord
had

safnað hverjum manni er vopnfær var og fundu þeir það eina á að hann var
hinn öruggasti í öllu.

summoned each man who was able to bear weapons and they found it only that
he was the most fearless in all (ways.)

Riðu þeir nú þar til er þeir komu vestur yfir ár. Þá biðu þeir Hjalta
Skeggjasonar. Hann

They rode now until when they came west over (the) river. Then they waited
for Hjalti Skeggjason. He

kom þá er þeir höfðu skamma stund beðið. Fögnuðu þeir honum vel og riðu
síðan allir

came then when they had waited but a short time. They welcomed him heartily
and afterwards all rode

saman til þess er þeir komu til Reykja í Biskupstungu og biðu þeir þar
Ásgríms Elliða-

together to this when they came to Reykir in Bishop's Tongue and they waited
there for Asgrim Ellida-

Grímssonar og kom hann þar til móts við þá.

Grim's sons and he came there to meet with them.

Riðu þeir þá vestur yfir Brúará. Ásgrímur segir þeim þá allt sem farið hafði
með þeim Flosa.

Then they rode west over Bruar River. Asgrim tells them then all that had
happened between them (himself) and Flosi.

Þorgeir mælti: "Það mundi eg vilja að vér reyndum karlmennsku þeirra áður
lyki þinginu."

Thorgeir spoke, "I would want it that we make trial of their manliness
before the Thing ends."

Riðu þeir allt þar til er þeir komu á Beitivöllu. Kom þar til móts við þá
Gissur hinn hvíti

They all rode until when they came to Beitivellir. Gissur the white came
there to meet with them

með allmikið fjölmenni. Tóku þeir þá tal langt með sér. Riðu þeir þá á Völlu
hina efri og

with a huge crowd of people. They set to talking a long time with each
other. Then they rode to the highest Vellirs and

fylktu þeir þar öllu liði sínu og riðu svo á þing ofan.

there they drew up all their troops in battle array and rode thus down to
(the) Thing.

Flosi og menn hans hljópu til vopna allir og var þá við sjálft að þeir mundu
berjast en þeir

Flosi and his men ran to all (their) weapons and then it was on the verge of
(it) that they would fight but they

Ásgrímur og þeirra sveit gerðust ekki til þess og riðu til búða sinna. Var
nú kyrrt þann

Asgrim and their company did not engage and rode to their booths. Now (it)
was quiet that

dag svo að þeir áttust ekki við.

day so that they did not fight with each other

Þar voru komnir höfðingjar úr öllum fjórðungum á landinu og hafði aldrei
verið þing

Chieftains were come there out of all the firths in the country and (there)
had never been a Thing



jafnfjölmennt áður svo að menn myndu.

so well attended before that people recalled.

Grace
Fred and Grace Hatton
Hawley Pa