NumberAuthorDateTitle
Earlier messages
10100Fred and Grace Hatton2009-03-26Njall 134 part 2 - - Grace's translation
10101AThompson2009-03-27Re: Njall 134 part 2 / Alan's Translation
10102Fred and Grace Hatton2009-03-27Thanks, Alan!
10103llama_nom2009-03-30Re: Njall 132 end + beginning 133 / Alan's Translation
10104llama_nom2009-03-30Re: Njall 133 part 2 / Alan's Translation
10105llama_nom2009-03-30Re: Njall 133 part 2 (Járngrímr's poem)
10106Fred and Grace Hatton2009-03-30Njall 134 part 3
10107timothy caster2009-03-30Re: ?
10108Patti (Wilson)2009-03-30Re: ?
10109Patti (Wilson)2009-03-30Re: ?
10110llama_nom2009-03-30Re: Njall 133 end + 134 beginning / Alan's Translation
10111llama_nom2009-03-30Re: ?
10112warcharger20002009-03-30Re: ?
10113warcharger20002009-03-30Re: ?
10114Fred and Grace Hatton2009-03-30Njall 134 part 3 - - Grace's translation
10115bmscotttg2009-03-31Re: Njall 134 part 3 - - Grace's translation
10116AThompson2009-03-31Re: Njall 134 part 3 / Alan's Translation
10117Fred and Grace Hatton2009-03-31Njall 134 part 3 - Thanks Alan and Brian
10118Fred and Grace Hatton2009-04-02Njall 134 part 4
10119Fred and Grace Hatton2009-04-02Njall 134 part 4 - - Grace's translation
10120Brian M. Scott2009-04-02Re: Njall 134 part 4 - - Grace's translation
10121AThompson2009-04-03Re: Njall 134 part 4 / Alan's Translation
10122Fred and Grace Hatton2009-04-03Thanks, Brian!
10123llama_nom2009-04-03Re: Njall 134 part 4 / Alan's Translation
10124AThompson2009-04-03Re: Njall 134 part 4 / Alan's Translation
10125Fred and Grace Hatton2009-04-06Njall 135 beginning
10126Fred and Grace Hatton2009-04-06Njall 135 beginning - - Grace's translation
10127AThompson2009-04-07Re: Njall 135 beginning / Alan's Translation
10128Patti (Wilson)2009-04-07Re: Njall 135 beginning / Alan's Translation
10129Brian M. Scott2009-04-07Re[2]: [norse_course] Njall 135 beginning / Alan's Translation
10130Patti (Wilson)2009-04-07Re: Re[2]: [norse_course] Njall 135 beginning / Alan's Translation
10131Schuyler Himberg2009-04-08futhark
10132wyrdplace@...2009-04-08Re: futhark
10133Michael2009-04-08Re: futhark
10134llama_nom2009-04-08Re: futhark
10135Fred and Grace Hatton2009-04-08No V or W in Futhark
10136Patti (Wilson)2009-04-08Re: No V or W in Futhark
10137AThompson2009-04-08Re: Re[2]: [norse_course] Njall 135 beginning / Alan's Translation
10138AThompson2009-04-08Re: Re[2]: [norse_course] Njall 135 beginning / Alan's Translation
10139Patti (Wilson)2009-04-08Re: Re[2]: [norse_course] Njall 135 beginning / Alan's Translation
10140Sabin Densmore2009-04-08Re: No V or W in Futhark
10141llama_nom2009-04-08Re: futhark
10142bmscotttg2009-04-09Re: futhark
10143asvardhrafn@...2009-04-09Re: No V or W in Futhark
10144bmscotttg2009-04-09Re: No V or W in Futhark
10145Eyja Bassadottir2009-04-09Re: futhark
10146asvardhrafn@...2009-04-09Re: futhark
10147Eyja Bassadottir2009-04-09Re: No V or W in Futhark
10148Eyja Bassadottir2009-04-09Re: futhark
10149asvardhrafn@...2009-04-09Re: No V or W in Futhark
10150Eyja Bassadottir2009-04-09Re: No V or W in Futhark
10151asvardhrafn@...2009-04-09Re: No V or W in Futhark
10152asvardhrafn@...2009-04-09Re: futhark
10153Fred and Grace Hatton2009-04-09Njall 135 part 2
10154Fred and Grace Hatton2009-04-09Njall 135 part 2 - - Grace's translation
10155AThompson2009-04-10Re: Njall 135 part 2 / Alan's Translation
10156Patti (Wilson)2009-04-10Re: Njall 135 part 2 / Alan's Translation
10157Mariana Rebello2009-04-10Pronunciation
10158Schuyler Himberg2009-04-11Re: Pronunciation
10159Scott2009-04-11Re: Pronunciation
10160Mariana Rebello2009-04-11Re: Pronunciation
10161llama_nom2009-04-12Varist þér og varist þér
10162Brian M. Scott2009-04-12Re: Njall 135 part 2 - - Grace's translation
10163warcharger20002009-04-13Re: futhark
10164llama_nom2009-04-13Re: Njall 135 part 2 - - Grace's translation
10165AThompson2009-04-13Re: Njall 135 part 2 / Alan's Translation
10166AThompson2009-04-13Njall 135 part 2 / Alan's Translation
10167AThompson2009-04-13Njall 135 part 2 / Alan's Translation (Western European (Windows))
10168Patricia2009-04-13Re: Njall 135 part 2 / Alan's Translation
10169Fred and Grace Hatton2009-04-13Thanks, Brian!
10170Fred and Grace Hatton2009-04-13Njall 135 part 3
10171Scott2009-04-13Re: futhark
10172Schuyler Himberg2009-04-13Re: No V or W in Futhark
10173Patti (Wilson)2009-04-13Re: futhark
10174llama_nom2009-04-13Re: Njall 135 part 2 / Alan's Translation (Western European (Windows
10175llama_nom2009-04-13Re: No V or W in Futhark
10176edgarwidlund@...2009-04-13Reference Material
10177Edgar Widlund2009-04-13Reference material/sources
10178wyrdplace@...2009-04-13Re: Reference material/sources
10179llama_nom2009-04-13Re: Reference Material
10180Fred and Grace Hatton2009-04-14Njall 135 part 3 - - Grace's translation
10181Stefano Mazza2009-04-14to cast a whetstone
10182Brian M. Scott2009-04-14Re: No V or W in Futhark
10183AThompson2009-04-15Njall 135 part 3 / Alan's Translation
10184Fred and Grace Hatton2009-04-15whetstone
10185Michael2009-04-15Re: whetstone
10186Edgar Widlund2009-04-15Re: Reference Material
10187Patti (Wilson)2009-04-15Re: Reference Material
10188Edgar Widlund2009-04-15Re: Reference Material
10189Tobias Ruus2009-04-16Re: Reference Material
10190Fred and Grace Hatton2009-04-16Njall 135 part 4
10191Brian M. Scott2009-04-16Re: Njall 135 part 3 / Alan's Translation
10192Stefano Mazza2009-04-17Re: whetstone
10193Fred and Grace Hatton2009-04-17Njall 135 part 4 - - Grace's translation
10194Ruarigh Dale2009-04-17Re: whetstone
10195Ian Ragsdale2009-04-17Re: whetstone
10196Patti (Wilson)2009-04-17Re: whetstone
10197Ian Ragsdale2009-04-17Re: whetstone
10198AThompson2009-04-18Njall 135 part 4 / Alan's Translation
10199Brian M. Scott2009-04-18Re: Njall 135 part 4 / Alan's Translation
Later messages