Some ON-related comments on English men. About half of the folk
working on oil-riggs, -platforms, or -refineries, or working within
the oil-service sector (ship-yards, shipping, parts-manufacturing,
etc.), in Norway are British, and most often English. Despite it's
border with Russia, Norway partners with Great Britian in the oil-
adventure, which is as British as Norwegian, and then even in the
North Sea. I, myself, am presently on an English platform. Truly, the
reason is historical. It is said that men share a common culture
(mint, ale, law, etc.), and to that end I witness that I have never
seen, nor heard of, any kind of conflict whatsoever between Norwegian
and Bristish workers. Either they are birds of a feather, or that
gomes on the same boat get along, or both. But I think the reason is
historical. Contrary to what one might assume, unkithminded (non-
genealogically interested), unyoreloreminded (non-historically
interested) English gomes do often have an understanding of their
historical relationship to Scandinavia. Not only does one here 'the
vikings came from here', but also 'we came from here', with reference
to the migration age. I wonder, is that taught in British schools, or
do men learn this by word of mouth? Anyway, it's true. We have a map
of Old Scandinavia on the wall here, where the northern, hook-like
part of Denmark, the homeland of the Englar, is so named! Just below
it we see Jutland, the homeland of the Jutes, and below that Saxland,
the homland of the Saxons, then a selfstanding northern rike, not a
part of Germany. Southern Sweden is also Danish on this map, all the
way to and with Bleking, reaching from Angeln east, as if part of it.
Many who have learned seamanship are aware of the many Norse words
brooked (used) in English seamanship. What must have happened is that
seamanship took a step forward between the migration age and the
viking age, changing the tools of the trade from when the Englar all
lived in their old Homeland. Otherwise, loans like rudder and
starboard would never have stuck. But I want to name for our readers
that English are rightly called Englar in ON, and that the name ties
into the shape of their old Homeland. Also, one can use the term
Ongull in ON (see A.B.Magnusson, Islensk Ordsifjabok), but this more
rightly names a hook, as in a fishing-hook. The same shape as the Old
English strand, I say. The later 'Englendingar' is shaped after names
like Sjalendingar, Islendingar, and so forth, and tends to come
instead of Englar after the Latin 'angelus'(?) is loaned in with
Kristendom, to steer away from giving the wrong meaning. Now, say the
church and speakers of the newer Norse tung (tongue) what they will
(or 'it' on the sg.pl.-thread), the English are rightly Englar in
Norse, and can with right say, 'so shall we be called in your tung'.
Awis. As in the days of the Waring-gilde in the Great Yard (i hinum
mikla gardi/i Miklagardi), or under the other worldwar, so in the eld
of black gold - the English and the Norse, the two are of one hare
(army), whether the worst of their kin wot it or not.
- Kynred, happily aboard with the Englar, and who should have written
this hale post in English, although the later part is not so bad.