I had several problems with this section.
Grace
Þá spratt Ásgrímur upp og mælti til Njálssona: "Ganga munum vér og leita oss
vina að vér verðum eigi bornir ofurliði því að þetta mál mun verða sótt með
kappi."

Then Asgrim leaped up and spoke to Njall's sons, "We will go and find us
friends that we not be overpowered because this case will become plagued
with ardour."

Ásgrímur gekk þá út og næst honum Helgi Njálsson, þá Kári Sölmundarson, þá
Grímur

Asgrim went out then and next (after) him, Helgi, Njall's son, then Kari
Solmund's son, then Grim

Njálsson, þá Skarphéðinn, þá Þórhallur Ásgrímsson, þá Þorgrímur hinn mikli,
þá

Njall's son, then Skarphedinn, then Thorhall, Asgrim's son, then Thorgrim
the great, then

Þorleifur krákur. Þeir gengu til búðar Gissurar hins hvíta og gengu inn í
búðina. Gissur

Thorleif crow. They went to (the) booths of Gisur the white and went in
inside the booth. Gissur

stóð upp í móti þeim og bað þá sitja og drekka.

stood up to meet them and bade them sit and drink.

Ásgrímur svarar: "Eigi veit þannig við og skal þetta ekki á mutur mæla.
Hverrar liðveislu skal eg þar von eiga er þú ert frændi?"

Asgrim answers, "(It?) is not permitted this way with (this situation?) and
this shall not be said in a low voice. What help shall I expect to have
there since you are a relative?"

Gissur svaraði: "Það mundi Jórunn systir mín ætla að eg mundi eigi undan
skerast að

Gissur answered, "My sister, Jorunn, would expect it that I would not refuse
to

veita þér. Skal og svo vera nú og oftar að eitt skal ganga yfir okkur báða."

help you. (It) shall also be now and frequently that one shall overcome
both of us."

Ásgrímur þakkaði honum og gekk í braut síðan.

Asgrim thanked him and went away afterwards.

Þá spurði Skarphéðinn: "Hvert skal nú ganga?"

Then Skarphedinn asked, "Where shall (we) go now?"

Ásgrímur svarar: "Til búðar Ölfusinga."

Asgrim answered, "To Olfusing's booths."

Síðan gengu þeir þangað. Ásgrímur spurði hvort Skafti Þóroddsson væri að
búð. Honum

Afterwards they went there. Asgrim asked whether Skafti Thorod's son were
at (the) booth. To him

var sagt að hann var þar. Gengu þeir þá inn í búðina. Skafti sat á pallinum
og fagnaði

was said that he was there. They went in inside the booth then. Skafti sat
on the dais and received

Ásgrími. Hann tók því vel. Skafti bauð Ásgrími að sitja hjá sér.

Asgrim. He received it well. Skafti invited Asgrim to sit near him.

Ásgrímur kveðst skamma dvöl eiga mundu "en þó er við þig erindið."

Asgrim said (he) would not stay long, "but still (my) errand is with you."

"Lát heyra það," segir Skafti.

"Let (me) hear it," says Skafti.

"Eg vil biðja þig liðsinnis," segir Ásgrímur, "að þú veitir mér lið og mágum
mínum."

"I want to ask you for support" says Asgrim, "that you help me, (with? or
my?) crew and my in-laws."

"Hitt hafði eg ætlað," segir Skafti, "að ekki skyldu koma vændræði yður í
híbýli mín."

"I had intended it," says Skafti, "that your difficulties should not come
into my household."

Ásgrímur svarar: "Illa er slíkt mælt að verða mönnum þá síst að liði er mest
liggur við."

Asgrim answers, "Such is ill spoken that they? become of assistance to men
least when most depends on (it)."

"Hver er sá maður," segir Skafti, "er fjórir menn ganga fyrri, mikill maður
og fölleitur, ógæfusamlegur, harðlegur og tröllslegur?"

"Who is that man," says Skafti, "who four men go before, a large man and
pale,

luckless-looking, harsh and troll-like?"


Fred and Grace Hatton
Hawley Pa