"Karlmannlegt verk væri þetta," sagði Hildigunnur, "ef einn hefði að verið."

"(The) deed were manly," said Hildigunn, "if one had (it) been."

Hún tók skikkjuna og þerraði með blóðið allt og vafði þar í innan
blóðlifrarnar og braut svo saman og lagði niður í kistu sína.

She took the cloak and wiped all the blood with it and folded there in the
clotted blood and folded and laid it down in her chest.

Nú sendir hún mann upp til Grjótár að segja þangað tíðindin. Þar var Mörður
fyrir og

Now she sends a man up to Grjot River to tell the tidings thence. Mord was
there beforehand and

hafði sagt áður tíðindin. Þar var og kominn Ketill úr Mörk.

told the news before. Ketill of Mork was also come there.

Þorgerður mælti til Ketils: "Nú er Höskuldur dauður sem við vitum. Og mun þú
nú hverju

Thorgerd spoke to Ketil, "Now Hoskuld is dead as we know. And you will now
(recall) how

þú hést þá er þú tókst hann til fósturs."

you promised when you took him as fosterson."

"Það má vera," segir Ketill, "að eg hafi þá ærið mörgu heitið því að eg
ætlaði ekki að

"That may be," says Ketill, " that I have then promised more (than) enough
because I did not expect that

þessir dagar mundu verða sem nú eru orðnir. Enda er eg við vant um kominn
því að náið

these days would be as now have happened. And if I am come in perplexity
(Z) because (the) nose

er nef augum þar sem eg á dóttur Njáls."

is near kin of the eyes (Z) since I am married to Njall's daughter."

"Hvort vilt þú," segir Þorgerður, "að Mörður lýsi víginu?"

"Do you want," says Thorgerd, " that Mord give notice of the slaying?"

"Eigi veit eg það," segir Ketill, "því að fleirum þykir mér sem illt leiði
af honum en gott."

"I do not grant it," says Ketill, " because seems to me as (though) more
evil results from him than good."

En þegar er Mörður talaði við Ketil þá fór honum sem öðrum að svo þótti sem
Mörður

And as soon as Mord spoke with Ketill then (it) went for him as with others
that so (it) seemed as Mord

mundi honum vera trúr og varð það ráð þeirra að Mörður skyldi lýsa víginu og
búa mál að öllu til þings.

would be faithful to him and it became their plan that Mord should give
notice of the slaying and prepare the case as to everything for (the) Thing.

Fór Mörður þá ofan í Ossabæ. Þangað komu níu búar þeir er næstir bjuggu
vettvangi.

Mord went then down to Ossaby. Nine farmers came thence who lived closest
to the place of the slaying.

Mörður hafði tíu menn með sér. Hann sýnir búum sár Höskulds og nefnir votta
að benjum

Mord had ten men with him. He shows (the) farmers Hoskuld's wounds and
names witnesses to (the) mortal wounds

og nefnir mann til hvers sárs nema eins. Það lét hann eigi sem hann vissi
hver því hefði

and names a man to each wound except for one. That he did not allow since
he knew how it had

sært en því hafði hann sjálfur sært. En hann lýsti víginu á hendur
Skarphéðni en sárum á

(been) wounded and he himself had wounded it. And he gave notice of the
slaying at Skarphedinn's hands and wounds at

hendur bræðrum hans og Kára. Síðan kvaddi hann heiman vettvangsbúa níu til
alþingis.

his brothers' and Kari's hands. After that he summoned from home nine
neighbors to the scene of the slaying to the Allthing.

Eftir það reið hann heim.

After that he rode home.

Hann fann nær aldrei Njálssonu en þó var styggt með þeim þá er þeir fundust
og var það ráðagerð þeirra.

He never met with Njall's sons but still was shunned by them then when they
met each other and it was their plan.
Fred and Grace Hatton
Hawley Pa