Couple of mystery words this time; as usual, one begins with "v."
Grace

71. kafli

Litlu síðar finnast þeir nafnar og Mörður. Verða þeir eigi á sáttir. Þóttust
þeir láta fé

A little later, those namesakes and Mord met each other. They become not
reconciled (with him). They thought themselves to(have) lost much money

mikið fyrir Merði en hafa ekki í móti og báðu hann setja aðra ráðagerð þá er
Gunnari

for Mord and have nothing in return and told him to make another plan then
which

væri til meins.

was harmful to Gunnar.

Mörður kvað svo vera skyldu "er það nú ráð mitt að Þorgeir Otkelsson fífli
Ormhildi

Mord said so (it) should be, "it is now my advice that Þorgeir Otkelsson
seduce Ormhild

frændkonu Gunnars en Gunnar mun af því láta vaxa óþokka við þig. Skal eg þá
ljósta upp

Gunnar's kinswoman but Gunnar will from this allow displeasure to grow
towards you. I shall then spread

þeim kvitt að Gunnar muni eigi hafa svo búið við þig. Skuluð þið þá nokkuru
síðar hafa

that rumour that Gunnar will not have matters stand with you. You should
then somewhat later have

aðför við Gunnar en þó skuluð þið Gunnar eigi heim sækja því að það má sér
engi ætla

an attack on Gunnar, but still you should not attack Gunnar at home because
it (success) may not be reckoned upon

meðan hundurinn lifir."

while the dog lives."

Sömdu þeir nú þessa ráðagerð með sér að sjá skyldi fram koma.

They agreed now to this plan with each other and that (which) should result
from (it).

Nú líður sumarið. Þorgeir venur komur sínar til Ormhildar. Gunnari þótti það
illa og

Now the summer passes. Þorgeir ?? comes ?? to Ormhild. It seemed bad to
Gunnar and

gerðist óþokki mikill með þeim. Fór svo fram um veturinn. Nú kemur sumar og
verða þá

(he) became very displeased with them. So (it) went forward during the
winter. Now comes summer and then happened

enn oftlega fundir þeirra á laun.

still (more) frequently their secret meetings.

Þeir finnast jafnan Þorgeir undan Þríhyrningi og Mörður og ráða aðför við
Gunnar þá er

They meet always, Þorgeir from below Three Horns and Mord and plan an attack
on Gunnar then when

hann riði ofan í Eyjar að sjá verk húskarla sinna.

he rides down into Land Isles to see to his house servants' work.

Eitt sinn varð Mörður var við er Gunnar reið ofan í Eyjar og sendi mann
undir Þríhyrning

One time (it) happened (that) Mord was along when Gunnar rode down into Land
Isles and sent a man below Three Horns

að segja Þorgeiri að þá mundi vænast til að leita að fara að Gunnari. Þeir
brugðu við

to tell Þorgeir that then would be most likely to attempt to attack Gunnar.
The turned

skjótt og fara ofan þaðan við hinn tólfta mann. En er þeir komu í Kirkjubæ
þá voru þar

swiftly and go down thence as the twelfth man. And when they came to Kirkby
then there were there

fyrir aðrir tólf. Þeir ræða um hvar þeir skulu sitja fyrir Gunnari og kom
það ásamt að þeir

before (them) another twelve. They counseled concerning where they should
sit in ambush for Gunnar and it came together that they

skyldu fara ofan til Rangár og sitja þar fyrir honum.

should go down to Rang River and sit there (waiting) for him.

En er Gunnar reið neðan úr Eyjum reið Kolskeggur með honum. Gunnar hafði
boga sinn

But when Gunnar rode down out of Land Isles, Kolskegg rode with him. Gunnar
had his bow

og örvar og atgeirinn. Kolskeggur hafði saxið og alvæpni.

and arrows and the halberd. Kolskegg had a short axe and was fully armed.


72. kafli

Sá atburður varð er þeir Gunnar riðu neðan að Rangá að blóð féll á
atgeirinn. Kolskeggur

This occurrence happened when they Gunnar (and Kolskegg) rode down to Rang
River that blood feel onto the halberd. Kolskegg

spurði hví það mundi sæta.

asked what would cause it.

Gunnar svaraði ef slíkir atburðir yrðu að það væri kallað í öðrum löndum
benrögn "og

Gunnar answered if such an occurrence happened that it was called in other
lands "wound drops" and

sagði svo Ölvir bóndi í Hísing að það væri jafnan fyrir stórfundum."

thus said farmer Olvir in Hising that it were always before great battles."

Síðan riðu þeir til þess er þeir sáu mennina við ána, sjá að þeir sitja en
hafa bundið hestana.

Afterwards they rode until when they saw the men by (the) river, see that
they sit but have tied (their) horses.

Fred and Grace Hatton
Hawley Pa