Hervararkviða,  please LN - it's the Idea of a Female Viking Commander (shades of Star Trek Voyager) and Her Un-Dead Father - I Vote this
Patricia
 
-------Original Message-------
 
From: llama_nom
Date: 18/09/2007 15:34:51
Subject: [norse_course] A smallish translation excercise
 
We've been thinking about something else to translate while we're
waiting to resume Njáls saga.  My suggestion is that we have a go at
one of the shorter Eddic poems.  The language of these is often not so
contorted and riddling as that of the skaldic occasional verses we
usually meet embedded in the sagas.  Here are some possibilities that
occur to me.  Any preferences?
 
Gróttasöngr, 24 strophes.  A song sung by two giantesses as they work
a magic mill.
 
Hjálmarskviða, 8 strophes.  Death-song of a warrior mortally wounded
in a duel.  From the legendary Hervarar saga.
 
Þrymskviða, 32 strophes.  Fairly simple and self-contained, humorous
narrative poem from the Elder Edda about the theft of Thor's hammer.
(One of the reading pieces in Gordon's An Introduction to Old Norse).
 
Hervararkviða, 30 strophes.  Hervör, currently captain of a band of
vikings, lands on the haunted island of Sámsey (Denmark) to reclaim a
cursed sword belonging to her (un)dead father.  From Hervarar saga.
 
Völundarkviða, 41 strophes.  A tale of love and revenge, told in
powerfully simple language.  One of the fiercest and best.
 
 
 
A Norse funny farm, overrun by smart people.
 
 
To escape from this funny farm try rattling off an e-mail to:
 
Yahoo! Groups Links
 
<*> To visit your group on the web, go to:
 
<*> Your email settings:
    Individual Email | Traditional
 
<*> To change settings online go to:
    (Yahoo! ID required)
 
<*> To change settings via email:
 
<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
 
<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to: