Patricia seems to be having difficulties posting the next section. Yes I did Grace - and thank you for stepping in

Ormur svarar: "Víst þykist eg vin þinn vera en þó er eg ekki fús að bera
þessi mál upp því að Þorbjörn er skapstór og þó metnaðarmaður mikill."
Orm replies "Certainly I see myself to be your friend but I am not keen to carry this case, for Thorbjorn is a proud-minded (Z) man and also a most ambitious man

Einar kveðst ekki vilja annað en upp væri borið bónorðið. Ormur kvað hann
ráða skyldu. Einar fór suður aftur uns hann kemur heim.
Einar declared for himself that he wanted not other than the request were mentioned. Orm said (of Einar) he would have his way. Einar returned South until he comes home/

Nokkuru síðar hafði Þorbjörn haustboð sem hann átti vanda til því að hann var stórmenni mikið.
Some time later Thorbjorn had an Autumn Feast as he was accustomed, because he was a man of high rank (G)
Kom þar Ormur frá Arnarstapa og margir aðrir vinir
Þorbjarnar.
Orm of Arnastapi came there and many others of Thorbjorn's friends

Ormur kemur að máli við Þorbjörn og segir að Einar var þar skömmu, frá Þorgeirsfelli, og gerðist efnilegur maður.
Orm comes to speak with Thorbjorn and says that Einar from Thorgeir'sFell was/had been there (CSOI - recently) and had become a man of promise
 
Hefur Ormur nú upp bónorðið fyrir
hönd Einars og sagði að það væri vel hent fyrir sumra manna sakir að hluta
Orm now raises the request for Einar's hand and said it were well for a man to take a risk (nothing venture nothing gain)
"má þér bóndi að því verða styrkur mikill fyrir fjárkosta sakir."
"You farmer may become stronger for the matter of finances/wealth
Þorbjörn svarar: "Eigi varði mig slíkra orða af þér að eg mundi þrælssyni gifta dóttur mína.
Thorbjorn replies "I did not expect/look for to come to pass (CV) such words from you - to give my daughter to a Thrallson 
 
Og það finnið þér nú að fé mitt þverr er slík ráð gefið
mér. Og eigi skal hún fara með því ef þér þótti hún svo lítils gjaforðs verð."
But now it is found I am short of money you give me such advice - she shall not return  with you if it seems she is to be (only) worthy of such a low match

Síðan fór Ormur heim og hver boðsmanna til sinna heimkynna.
Afterwards Orm went home and each of guests at the feast went to his own home
Guðríður var
eftir með föður sínum og var heima þann vetur.
Guðrið was with her father after that and was at home for the Winter
En að vori hafði Þorbjörn
vinaboð og var veisla góð búin og kom þar margt manna og var veislan hin besta.
But in the Spring Thorbjorn had a feast for friends and the feast was well prepared and many people came/attended and is was the best feast (better than the other ?)

Og að veislunni kvaddi Þorbjörn sér hljóðs og mælti: "Hér hefi eg búið langa ævi.
And - at the Feast Thorbjorn called for quiet and spoke "I have lived here a long time"
 
Hefi eg reynt góðvilja manna við mig og ástúð. Kalla eg vel vor skipti farið hafa.
I have proven people's goodwill and liking for me. I say that our dealings/relations have gone well
 
En nú tekur fjárhagur minn að óhægjast fyrir lausafjár sakir en
hefir kallað verið hingað til heldur virðingarráð.
But now the management of money matters turns to/becomes troublesome/inconvenient in terms of property/moveables in what was once said to be a good estate
 
Nú vil eg fyrr búi mínu bregða en sæmd minni týna, fyrr af landi fara en ætt mína svívirða.
Now will I move my home/household before I lose my honour/respect, to sail from this country rather than to disgrace my family.
 
Ætla eg
nú að vitja um mál Eiríks rauða vinar míns er hann hafði þá er við skildum á Breiðafirði.
I choose now to visit/try the invite of Eirik the Red, my friend - which we made when we parted at Breiðafjorð
 
Ætla eg nú að fara til Grænlands í sumar ef svo fer sem eg
vildi."
I intend now to go to Greenland in the summer if (things) go as I wished.

Mönnum þótti mikil tíðindi um þessa ráðagerð því að Þorbjörn hafði lengi vinsæll verið
These tidings and this plan seemed great to people because Thorbjorn had  for a long time been friendly
en þóttust vita að Þorbjörn mundi þetta hafa svo framt upp
kveðið að hann mundi ekki stoða að letja.
but seemed to know/understand Thorbjorn that once he had brought this forward  - it would not help to prevent him
 
Gaf Þorbjörn mönnum gjafir og var
veislu brugðið eftir þetta og fóru menn heim til heimkynna sinna.
Thorbjorn gave gifts to people and the feast broke up after that and folk went home to their households.
 
Any advice and/or critique will be welcome
Patricia