Síðan hlutuðu þeir og hlaut Geir goði að fara með sökina.

Then they cast lots and the lot fell to Priest Godi to proceed with the
suit.

Litlu síðar riðu þeir vestan yfir ár og komu þar sem fundurinn hafði verið
við Rangá og

A little later they rode west over (the) rivers and came there where the
encounter had been by (the) Rang river and

grófu upp líkamina og nefndu votta að benjum. Síðan lýstu þeir og kvöddu níu
búa um

dug up the bodies and named witnesses for the wounds. Afterwards they
proclaimed (their findings) and summoned nine to prepare for

málið. Þeim var sagt að Gunnar var heima við þrjá tigu manna. Spurði þá Geir
goði hvort

(the) case. To them was told that Gunnar was at home with thirty men. Then
Priest Godi asked whether

Gissur vildi að ríða við hundrað manna.

Gissur wished to ride with a hundred (or 120) men.

"Eigi vil eg það," segir hann, "þó að mikill sé liðsmunur."

"I don't wish it," says he, "because great be (the) odds."

Riðu þeir þá aftur heim. Málatilbúnaður spurðist um öll héruð og var sú
orðræða á að

Then they rode back home. Preparation of the suit was learned of all (over
the) district and that discussion of (it) was that

róstumikið mundi verða þingið.

(the) Thing would become unruly.


56. kafli

Skafti hét maður. Hann var Þóroddsson. Móðir Þórodds var Þórvör. Hún var
dóttir

A man was called Skafti. He was son of Þórodd. Þórodd's mother was Þórvor.
She was a daughter of

Þormóðar skafta, Óleifssonar breiðs, Ölvissonar barnakarls. Þeir voru
höfðingjar miklir

Þórmod skafta, son of Olaf the broad, son of Olvi child sparer. They were
great chieftains

feðgar og lögmenn miklir. Þóroddur þótti nokkuð grályndur og slægur. Þeir
veittu Gissuri

father and son and great lawmen. Þórodd was considered to be somewhat
malicious and sly. They helped Gissur

hvíta að hverju máli.

the white in each case.

Þeir Hlíðverjar og Rangæingar fjölmenntu mjög til þings. Var Gunnar svo
vinsæll að allir

They, men from Hlid and Rang River made a great crowd at (the) Thing.
Gunnar was so friendly that all

sammæltust á það að fylgja honum. Koma þeir nú allir til þings og tjalda
búðir sínar.

assembled themselves to it to help him. They come now all to (the) Thing
and pitch their tents.

Í sambandi með Gissuri hvíta voru þessir höfðingjar: Skafti og Þóroddur,
Ásgrímur

In company with Gissur the white were these chieftains: Skafti and Þórodd,
Asgrim,

Elliða-Grímsson, Oddur frá Kiðjabergi, Halldór Örnólfsson.

Ellida-Grim's son, Odd from Kid Mountain, Halldor son of Arnolf.

Nú ganga menn til Lögbergs einnhvern dag. Stóð þá upp Geir goði og lýsti
vígsök á

Now men go to (the) Law Rock on a certain day. Then Priest Geir stood up
and proclaimed a manslaughter suit at



hendur Gunnari um víg Otkels. Annarri vígsök lýsti hann á hendur Gunnari um
víg

hands of Gunnar concerning (the) slaying of Otkell. He proclaimed another
manslaughter suit at the hands of Gunnar about the slaying



Hallbjarnar hvíta, þá um víg Auðólfs, þá um víg Skammkels. Þá lýsti hann
vígsök á

of Hallbjorn the white, then about (the) slaying of Audolf, then of the
slaying of Skamkell. Then he proclaimed a manslaughter suit at



hendur Kolskeggi um víg Hallkells. Og þá er hann hafði lýst öllum vígsökunum
var það

the hands of Kolskegg concerning the slaying of Hallkell. And then he had
proclaimed all the manslaughter suits and it



talað að honum hefði vel mælst. Hann spurði að þingfesti og að
heimilisfangi. Gengu

was said that well had been spoken by him. He inquired as to domicile in
(the) jurisdiction of (the) Thing and as to domicile?



menn síðan frá Lögbergi.

Men went from (the) Law Rock afterwards.

Grace
Fred and Grace Hatton
Hawley Pa