They looked and declared (themselves able) to see him.
Þá mælti Skarphéðinn: "Þú skalt gera að ekki Höskuldur því að þú munt oft
sendur einn
Then Skarphedinn spoke, "You shall not participate, Hoskuld, because you
will often (be?) sending alone
saman óvarlega. En eg ætla mér Sigmund. Þykir mér það karlmannlegt. En þið
Grímur og
and unwarily. But I intend Sigmund for myself. It seems to me manly. But
you, Grim and
Helgi skuluð vega að Skildi."
Helgi, should slay Skjold."
Höskuldur settist niður en þeir gengu þar til er þeir komu að þeim.
Hoskuld set himself down but they went until they came to them.
Skarphéðinn mælti til Sigmundar: "Tak vopn þín og ver þig. Er það nú meiri
nauðsyn en
Skarphedinn spoke to Sigmund, "Take your weapons and defend yourself. It is
now need more than
kveða flím um oss bræður."
to (simply) recite mockery about us brothers."
Sigmundur tók vopn sín en Skarphéðinn beið meðan. Skjöldur sneri í mót þeim
Grími og
Sigmund took his weapons and Skarphedinn waited meanwhile. Skjold turned
towards them Grim and
Helga og börðust þeir í ákafa. Sigmundur hafði hjálm á höfði sér og skjöld á
hlið og
Helgi and they clashed furiously against each other. Sigmund had a helmet
on his head and a shield at his side and
gyrður sverði og hafði spjót í hendi, snýr nú í mót Skarphéðni og leggur
þegar spjótinu til
a girded sword and had a spear in hand, turns now towards Skarphedinn and
thrusts at once the spear towards
hans og kemur í skjöldinn. Skarphéðinn laust í sundur spjótskaftið og færir
upp öxina í
him and (it) came into the shield. Skarphedinn struck (the) spear shaft
asunder and takes up the axe
annað sinn og höggur til Sigmundar og kom í skjöldinn og klauf ofan öðrum
megin
another time and smites at Sigmund and (it) came in the shield and cleaved
down (the) other side of (the)
mundriða. Sigmundur brá sverðinu hinni hægri hendi og höggur til Skarphéðins
og kom í
handle of the shield. Sigmund switched the sword to his right hand and
smites at Skarphedinn and (the blow) came against
skjöldinn og festi sverðið í skildinum. Skarphéðinn snaraði svo fast
skjöldinn að
the shield and the sword became stuck in the shield. Skarphedinn turned the
shield so fast that
Sigmundur lét laust sverðið. Skarphéðinn hjó þá enn til Sigmundar með öxinni
Sigmund let loose the sword. Skarphedinn hewed then still at Sigmund with
the axe
Rimmugýgi. Sigmundur var í pansara. Öxin kom á öxlina og klauf ofan
herðarblaðið.
Tummult-hag? Sigmund was in chainmail. (these few words on this line don't
appear in MM&HP) The axe came against the shoulder and cleaved down the
shoulder blade
Hann hnykkir að sér öxinni og féll Sigmundur á kné bæði og spratt upp þegar.
He yanked the axe to him and Sigmund fell on both knees and sprang up at
once.