"Reiddist Gunnar þó fyrir yðra hönd," segir hún, "og þykir hann skapgóður.
Og ef þér

"Even Gunnar becomes angry at your hands," says she, "and he is thought to
be good-natured. And if you

rekið eigi þessa réttar þá munuð þér engrar skammar reka."

do not pursue these rights then you will avenge no disgrace."

"Gaman þykir kerlingunni að, móður vorri, að erta oss," segir Skarphéðinn og
glotti við

"A game is thought (up?) by the old woman, our mother, to tease us," says
Skarphedinn and grinned at (that)

en þó spratt honum sveiti í enni og komu rauðir flekkar í kinnur honum en
því var ekki vant.

but nevertheless sweat broke out on his forehead and red spots appeared on
his cheeks which was not normal to that.

Grímur var hljóður og beit á vörinni. Helga brá ekki við. Höskuldur gekk
fram með

Grim was silent and bit his lip. Helgi did not react. Hoskuld went out
with

Bergþóru. Hún kom innar í annað sinn og geisaði mjög.

Bergthora. She came inside another time and was very furious.

Njáll mælti: "Kemst þó að seint fari húsfreyja. Og fer svo um mörg mál þó að
menn hafi

Njal spoke, "Wife, (you) come to the end even though you go slowly?? And go
so concerning an important case even though men have

skapraun af að jafnan orkar tvímælis þó að hefnt sé."

vexation from (it) that always power (has) two sides even though (it) be
avenged."

En um kveldið er Njáll var kominn í rekkju heyrði hann að öx kom við þilið
og söng í

But in the evening when Njal was come into bed he heard that an axe came
against (the) wainscoting and rang

hátt en lokrekkja var önnur og héngu þar á skildir og sér hann að þeir eru í
brautu.

loud and (the) locked bedcloset was ?? and shields hung there and he sees
that they are gone.



Hann mælti: "Hverjir hafa tekið ofan skjöldu vora?"

He spoke, "Who has taken down our shields?"

"Synir þínir gengu út með," segir Bergþóra.
"Your sons went outside with (them)." says Bergthora.

Njáll kippti skóm á fætur sér og gekk út og öðrum megin hússins og sér að
þeir stefna

Njall pulled on shoes on his feet and went outside and (to the) other side
of the house and sees that they are headed

upp á hvolinn.

up the knoll.

Hann mælti: "Hvert skal fara Skarphéðinn?"

He spoke, "Where shall (you) go, Skarphedinn?"

"Leita sauða þinna," segir hann.
"To hunt (for) your sheep," says he.

Njáll mælti: "Ekki munduð þér þá vera vopnaðir ef þér ætluðuð það og mun
annað vera erindið."

Njall spoke, "You would not then be armed if you intended it and (it) will
be another

errand."

"Laxa skulum vér veiða faðir ef vér rötum eigi sauðina," segir Skarphéðinn.

"We shall catch salmon, father, if we don't find (Z2) the sheep," says
Skarphedinn.

"Vel væri þá ef svo væri að þá veiði bæri eigi undan," segir Njáll.

"(It) were well then if (it) were so (regarding) that then (may the)
hunting-or-fishing not fail (impersonal Z2)."

Þeir fóru leið sína en Njáll gekk inn til hvílu sinnar.

They went their way and Njall went inside to his bed.

Hann mælti til Bergþóru: "Úti voru synir þínir með vopnum allir og munt þú
nú hafa

He spoke to Bergthora, "Your sons were outside with all (their) weapons and
you will now have

eggjað þá til nokkurs."

egged them (on) to something."

"Allvel skal eg þakka þeim ef þeir segja mér heim víg Sigmundar," segir
Bergþóra.

"I shall thank them very well if they tell me of Sigmunds slaying at home
(when they come back)," says Bergthora.

Grace
Fred and Grace Hatton
Hawley Pa