Þórhildur gengur um beina og báru þær Bergþóra mat á borð. Þráinn
Sigfússon
var starsýnn á Þorgerði Glúmsdóttur. Þetta sér kona hans,
Þórhildur. Hún
reiðist og kveður til hans kviðling:
Thorhild manages hospitality ( waits table) and they
(with) Bergthora, carry food to table. Thrainn Sigfusson was staring
at Thorgerð Glumsdottir, his wife Thorhilð saw this and she becomes angry and
speaks to him a ditty
"Era gapriplar góðir,
gægur er þér í
augum,
Þráinn," segir hún.
Ogling is good (opp-sarcasm) there is lust in your eyes (says she)
if pl. Alan - then maybe it signifies something much
repeated - in the past
Hann steig þegar fram yfir borðið og nefndi
sér votta og sagði skilið við
Þórhildi "vil eg eigi hafa flimtan hennar né
fáryrði yfir mér."
He stepped at once over the table and called/summoned
witnesses for himself, and declared himself divorced from Thorhild
"I do not want he sarcasm and foul language over me"
Og svo var
hann kappsamur um þetta að hann vildi eigi vera að veislunni nema
hún væri í
braut rekin. Og það varð að hún fór í braut. Og nú sátu menn hver
í sínu rúmi
og drukku og voru kátir.
And so (much) was he vehement/angry that he wished not to
be at the feast unless she went away - and it happened that she (was sent?) went
away and now people sat each one to his place and drank and were
merry
Þá tók Þráinn til orða: "Ekki mun eg gera að launtali það
sem mér býr í
skapi. Þess vil eg spyrja þig Höskuldur Dala-Kollsson, vilt þú
gifta mér
Þorgerði frændkonu þína?"
Then Thrain took to speaking "I will not make secret what dwells in my mind/spirit, I wish to ask you Hoskuld Dale-Kol's Son would you wish to give to me in marriage your kinswoman Thorgerð
[I see a better rendering of Hoskuld's name as Hoskuld
Kolsson - of the Dale]
"Eigi veit eg það," segir Höskuldur, "mér
þykir þú lítt hafa við þessa
skilið er hefir þú áður átt eða hver maður er
hann, Gunnar?"
"I do not know (of it) " says Hoskuld "seems to me you
have but lately (little) separated from that one before - what sort of man
is he (this one) Gunnar?"
Hann svarar: "Eigi vil eg frá
segja því að mér er maðurinn skyldur og seg þú
frá Njáll, því munu allir
trúa."
He Replies "I do not wish to speak because he is close
(kin) to me now you speak Njal - all will believe (what you
say)
Njáll mælti: "Það er frá manni að segja að maður er vel
auðigur að fé og ger
að sér um allt og hið mesta mikilmenni og megið þér
fyrir því gera honum
kostinn."
Njal spoke " From people it is to say that he is
very rich in property and accomplished in every way in himself; and is the
most powerful of men, and for this you may give him the choice (right to
choose)
Þá mælti Höskuldur: "Hvað sýnist þér ráð Hrútur
frændi?"
Then spoke Hoskuld "What advice seems to you (here)
Kinsman Hrut
Hrútur svaraði: "Gera mátt þú fyrir því kostinn að
þetta er henni jafnræði."
Hrut replied " you may give the choice - for it is
an even match"
Þá tala þeir um kaupin og verða á allt sáttir.
They talked about/ discussed the marriage and all was decided
Stendur þá Gunnar upp og
Þráinn og ganga að pallinum. Spurði Gunnar þær
mæðgur hvort þær vildu játa
þessum kaupum.
(Then) up stood Gunnar and Thrainn amd they walk to the Pall (dais). Gunnar asked them - Mother and Daughter - if they would "say yes" to this bargain.
Þær kváðust eigi bregða mundu. Fastnaði Hallgerður Þorgerði
They declared of themselves that they would not oppose (it)
Hallgerð betrothed Thorgerd
dóttur sína. Þá var skipað konum í annað sinn. Sat þá Þórhalla meðal
brúða
her daughter
Then it was arranged the women were re-seated (and) Thorhalla sat between the two brides
(all this changing chairs - I do not think I have this down - rightly)
Fer nú boðið vel fram. Og er lokið var ríða þeir Höskuldur vestur
en
Rangæingar til sinna heimila. Gunnar gaf mörgum góðar gjafar og virðist
það
vel.
(Then) the Feast goes well forward ( from then on) and when it was over they rode Hoskuld (and all his party) home Westwards and the Rang-River people to their homes.
Gunnar gave many good gifts and was valued
well (was highly regarded )
Hallgerður tók við búráðum
og var fengsöm og atkvæðamikil.
Hallgerð took over the household (it's management) amd was extravagant and bossy. (So is that news already)
Þorgerður tók við
búráðum að Grjótá og var góð húsfreyja.
Thorgerð took to household management at Grjota (Stony) and was a good housewife.