--- "llama_nom" <600cell@...> wrote:
>
>
> >> so that an improved reading
> >> in Óhrœrir, rejuvenating potion, is unnecessary.
>
> > Indeed it is - and it sounds practically ludicrous
> to me! Do you know who came up with this originally?
>
>
> No, I've only read it here, and Simek doesn't attribute the idea to
> anyone. Two sources are listed at the end of the article: H Lindroth:
> 'Boðn, Són och Óðrœrir' (MoM) 1915; J de Vries: Altgermanische
> Religionsgeschichte, Berlin 1970.

This line of the entry was deleted from the Icelandic
translation of Simek. Quite a lot of changes and corrections
were made for this edition, and they were all OK'd by Simek
himself. Unfortunately, when the English translation was
made, they more or less took the original German version
and translated it directly, warts and all. It would have
been nice if they'd taken the revised Icelandic edition into
account, but no.

The "Óhrærir" nonsense probably comes from Lindrot - I have a
copy of the article somewhere, but it would take me ages and
dust to find it, so I won't.

E.