Thats Great LN - I was wondering it they meant anything I have not been
borrowing much off the translations this time - I hope I have done better
I still feel like it's cheating to borrow I had rather make my own mistakes
and have the corrections made
Kveðju
Patricia
I have borrowed from the CSI and not been happy with them - they do make
great reading though
Aur-goði I thought it was Aur = Gold - the word is the same in Welsh,
I fancy they write Aur Cymraeg - for Welsh Gold
-------Original Message-------
Date: 06/10/2006 17:33:57
Subject: [norse_course] orðlokar, voganef, slöngvanbaugi
orð-lokarr = word-plane (as in the woodworking tool). A smooth (or eloquent) talker? MM & HP: "Word-Master. " Maybe also a kenning for "tongue." Cf. Skáldskaparmál:
Svá kvað Hallar-Steinn
Ek hefi óðar lokri ölstafna Bil skafna, væn mörk skála, verki vandr, stefknarrar branda.
I have shaved/carved the ornamented prow of the refrain-ship (=shaped the beginning of my poem) with the plane of poetry (=my tongue?), meticulous in (my) work, goddess of ale-stems (=goddess of ale-vessels = woman), beautiful forest of the hall (=woman).
voganef. MM & HP: "Creek-nose" . = vága- (If they're right, that is; but maybe other people's suggestions are possible too?)
slöngvan-baugi = slinger of rings. I'm sure you're right, Patricia, about it refering to his generosity. Strange order of elements in the compound; are there any other names like this? See Gordon: Introduction to Old Norse, p. 253, note 74, where the first element is explained as a worn down present participle.
aur-goði. Mud or money? Thinks: "Where there's muck..." [ http://www.phrases. org.uk/meanings/ 408900.html ]. Could it be connected to a place name?
|