Hi there llama,

 

I took it for granted, that you where familiar with the basic sound issues.

How does Hen (Proto german) lay an egg  (Icelandic)  that is is bigger than it self at least in

morphems of one syllable?

Þórodds set of literary glyphs [See also: Sn. II p. 42]

In the Alphabet constructed by "Þórodd" he reckons 2 x9 or 18 vowel glyphs are sufficient to cope vernacular writing: [as "Norræn" typography  is only based on limited numer of Latin glyphs: menacing the national vocabulary and pronunciation.

Amazingly now ca 800 hundred years the exact same number of glyphs is used in Icelandic literature:

[The homogenous neutral sound basis [Þrjú and thrí are sex or six]]

{Ú[uú], u}, {Ó[oú], o}, {Á[aú], a},

{Ei[eí], e},  {Í[ií], i},    {Au[öí], ö},

 

[Oh boy: the substitutes]

Ey[eí],        Oe [oí/oe],      æ[aí]

 

è[íe],  

 

y[i] ý[ií].  

 

We observe that it involves only 15 different sounds though the literary meanings are 18.

 

Ey[eí], y[i], ý[ií]

About Y: said originally Hebrew letter composed of to letters: vj but I reckon rightly orientated as jv> ju or jú. For sake of science, we used those glyphs to present

y for ji or ju/u, ý for jí or jú/ú and ey for eíú or jey.  See "Ný". Makes often the meaning of the words including the orginal sound glyphs looks new or older or untrustworthy.

Ey or E í Ú: the idea is as isolation that is pure subset in the global universal set.

That above mentioned Glolbal Set is refered to here in Icelandic, as Symboled by "ei": for ever and it is not Matchable; I reckon. Unique.

Au's derivations: Rauð >Reyð, Aug>Eyg, þau>they

 

è: notation for íe/je is the latest, invented by Rask, if I recall properly.

 

Ae/[ai], Oe[oi]

Interduced to use for sake of Euphony and to mark as descendant: Sátt > Sættir, Bónn>bæn.

As Oe/Oi was did not survive the Icelandic rejection. Oi-í is nothing there is nothing inside void. O-glyph presents void enclosure, I reckon.

 

Thanks Uoden

 

Oid (oið) is veritably a poor imitation: void as it is if not always and should according to The British a least be avoided. Replaced by "oy" [read as ói<oúi. boy<bói].

Oj in Icelandic is sign of rejection, but never appearing as part of word anymore, The the oj sound is homy in Danish.