Saellir Allir (sp)
I regret being so late to join in but - happenstances happened
10. kafli Chapter 10
Höskuldur sagði
Hallgerði kaupið.
Hoskuld told Hallgerd (about) the
contract
Hún mælti: "Nú er eg að raun komin um það er mig hefir
lengi grunað að þú
mundir eigi unna mér svo mikið sem þú sagðir jafnan er þér
þótti eigi þess
vert að við mig væri um talað þetta mál enda þykir mér ráð
þetta eigi svo
mikils háttar sem þér hétuð mér."
She said "Now am I certain/sure (Z) of what I have long
suspected (gruna-- Z) you remember not love for me as always you have said it
seems it was not worth to you that with me to discuss this matter. It seems to
me/I think - this is not as great a life as you promised
Og
fannst það á í öllu er hún þóttist vargefin.
and it was plain (?obvious) she thought herself ill-given (poorly given - bargained in Marriage)
we had a discussion some time ago on the variations of
ill given and well given I think this is another - for
LN
Höskuldur mælti: "Ekki legg eg svo mikið við ofmetnað þinn að
hann standi
fyrir kaupum mínum og skal eg ráða en eigi þú ef okkur skilur
á."
Hoskuld said" Neither do I lay so much on your arrogance
that I let it stand in the way (before) my agreement and I shall decide - not
you - if it separates us (if we disagree)
"Mikill er metnaður
yðvar frænda," segir hún, "og er það eigi undarlegt að
eg hafi nokkurn" og
gekk á braut síðan.
Great is the pride of you kinsmen " says she "and is not unsurprising that I have some (also) and went out after that
(like Father like daughter - it seems - bothe
arrogand)
Hún fann fóstra sinn Þjóstólf og segir honum hvað ætlað
var og var henni
skapþungt.
She went to meet her foster-father Thjostolf and to say
to him what was (?decided) and she was low in spirits
Þjóstólfur
mælti: "Ger þú þér gott í skapi. Þú munt vera gefin í annað sinn
og munt þú
þá eftir spurð því að alls staðar mun eg gera að þínu skapi nema
þar er faðir
þinn er eða Hrútur."
Thjostolf said " "Get you in your good spirits you could
be given (in marriage) a second time/ secondchance because in all things I will
do that will you be happy except where it touches your
father or Hrut
Síðan tala þau ekki um fleira
Afterwards they discussed it no
further.
Höskuldur bjó veislu og reið að bjóða mönnum til og
kom á Hrútsstaði og
kallar Hrút út til máls við sig. Hann gekk út og gengu
þeir á tal og sagði
Hoskuld prepared a feast and rode to invite men (guests)
and came to Hrut's Stead and called Hrut out to speak with him. He went
out and they went into conversation and
Höskuldur honum kaupmála allan og bauð honum til boðs "og vildi eg frændi
að
þér þætti eigi verr þótt eg gerði þér eigi orð áður en kaupmálið
réðst."
said Hoskuld to him (about) the contract, and
invites him to the banquet " and I would want, Kinsman that it seemed not worse
to you that I did not tell you before the contract was
settled
"Betur þætti mér að eg kæmi hvergi í nánd," segir Hrútur,
"því að hvorigu
mun í þessu kaupi gifta, honum né henni. En þó mun eg fara
til boðs ef þér
þykir sæmd í."
"It would seem to me better that I come nowhere in this
neighborhood " says Hrut "because there will be no good luck in the
contract to him or her but I shall still go to the feast if you honour it
(or if there is honour in it ? unsure)
"Það þykir mér víst," sagði
Höskuldur og reið heim síðan.
"that seems so to me certainly" says Hoskuld and
after that he rode home
Ósvífur og Þorvaldur buðu og mönnum og var
eigi boðið færra en hundraði.
Osvif and Thorvald also invited people and the wedding
feast was no less than a hundred
Maður er nefndur Svanur. Hann bjó
í Bjarnarfirði á bæ þeim er heitir á
Svanshóli. Það er norður frá
Steingrímsfirð i. Svanur var fjölkunnigur mjög.
There is a man named Svan (swan) he lived at Bear Fjord in the dwellings called Svan's Home. That is North from StoneGrim's Fjord, Svan was very skilled in Magic
Hann var móðurbróðir Hallgerðar. Hann var ódæll og illur viðureignar.
Honum
bauð Hallgerður til boðs síns og sendi Þjóstólf eftir honum. Hann fór
og
voru vináttumál með þeim þegar.
He was Hallgerð's mother's brother (an uncle of the Bride) he was ungentle/ unkind and hard to deal with or (difficult). him invites Hallgerd to her feast and sent Thjostolf for him (after him), he travelled and they were friends at once.
(if I have it right him - accusative Halgerd - nom and her feast is dat (?)