Hi there,

Moreover:
völva: Sybil
VölundarHús: Labyrinth
þRráð: thRead
ráð: read.
a elongated aú=á? How?
"Ráða rúnir" or Draw conclusions from runes or reading them?

Thanks Uoden
ríting [dagger] sounds as reading.

--- In norse_course@yahoogroups.com, "Blanc Voden" <uoden@...> wrote:
>
> Hi there Patrice,
>
> "Maður tekur til sinna ráða."
>
> "Ráð" is nicely in likeness of advice or counsel.
> Of course one can advise someone to attack, that is a case.
>
> "One utilise ses resources ou bien ses moyens."
>
> What can we do in this situation, Icelander?
> Who shall we react/respond, Icelander?
> What measures/steps/means shal we take, Icelander?
> I know that we take to advice, in reacting?
> You British, take other terms.
> Anyhow, you got the point?
>
> Thanks Uoden
>
> "Taka til" means most often: to prepare.
>
> "sinna ráða" genitive.
> Get ready of one's advices/exits possibilities.
> "Ráð" leads must often to exit.
> When we are trapped in a situation, we seek counsel,
> in order to come out of the "crisis".
>
> --- In norse_course@yahoogroups.com, "Patricia"
> <originalpatricia@> wrote:
> >
> > Damn Glitches
> > I do not think Grace that the attack comes in here at all - I
> think the til means to this situation
> > ráða means to advise (C/V) because it is here connected to the
> Old English rede - advise
> > so if we say
> > Þá mælti Úlfur: "Hvað skal nú til ráða taka Íslendingur?"
> > Then asks Ulf "What shall now advise (you) to take Icelander"
> (?) literally
> > which in our idiom is really "What shall we do (?) Captain"
> > I mean eight ships against four - they are in deep doo-doo
> >
> > I am glad this question came from you Grace - for a Forebear of
> yours - Sir Christopher Hatton was counselled against a project by
> an old Sybil (wise woman) with the words -
> >
> > Kit Hatton Kit Hatton - I rede ye Beware.
> > Now I do not remember - what her "rede" was about - I just
thought
> this was a heck of an opportunity to mention it
> > Kveðja
> > Patricia
> > Part time excavator of Oddities
> >
> >
> >
> >
> > ----- Original Message -----
> > From: Fred and Grace Hatton
> > To: norse_course@yahoogroups.com
> > Sent: Sunday, June 18, 2006 12:57 PM
> > Subject: [norse_course] ráða til
> >
> >
> > Computer glitch. Anyway, I've made the same mistake before. So
> the
> > question is, does the til have to be after ráða for it to mean
> attack?
> > TIA Grace
> > Fred and Grace Hatton
> > Hawley Pa
> >
>