Quote from Shakespeare Taming of  the Shrew  -
"They call me Katherine that do speak if me"
Well - for my Part =
"They call me Patricia that do speak of me"
Called Pat as a child - hated it - my stepfather said Patricia was too Refined - too  Posh
Ek Heiti Patricia - OK
Ek em Patricia kalladr 
Will that do - my grammar may not be perfect but my intent is pure
 
-------Original Message-------
 
Date: 06/07/06 17:54:34
Subject: [norse_course] Re: Spout
 

Hi there Pat?

Woman named Patrisía could be called Pat (Pattí) here in Iceland.

"Nafnið mit er ... "is an exemple of phrase taboo in Icelandic.

"Mit nafn er ..." also.

Instead we say "ég heiti ... " for: My name is ...

My pondering is that the meaning of name earlier was full name with
title, Like John baker the name of John.

Whereas "heiti" is a promise or solemn wish to be fulfilled.

Like the dative (receiver) of many names: Jór-unn'i, Þór-unn'i, Sig-
urð'i, Ólaf'i,....

Sounds/appears like optative (subjonctive) .

Thanks Uoden

"Siggi", "Óli", we call "Sigurð" og "Ólaf". We do(did) not
baptize/name Óli,
and Siggi. Man in my age named "Óli" is definatly from other country
originally.

Sóti is só short that is has no specific vocative I reckon.