Thanks Uoden, as soon as I saw that, I went to check on Zoega and sure enough the mistake I made I could easily see  when I found the page I had looked under þvo and it was under þva, I was treating it as - I wonder what - and it was a verb when I did the translation I did not get that, but it is clear from your email - here -  exactly where I SHOULD Have looked -
Kveðja
Patricia
----- Original Message -----
From: Blanc Voden
To: norse_course@yahoogroups.com
Sent: Saturday, April 08, 2006 7:07 PM
Subject: [norse_course] þvo

Hi there,

"Að þvo" is to clean by use of liquid (water) or just to wash.

Brainwash is to "heilaþvo"

I wash: "Ég þvæ"
We wash: "Við þvoum"

The past has two forms.

I washed: "Ég þvoði" or "Ég þó"

We washed: "Við þvoðum" or "Við þógum"
Icelandic "-g" sound inside words is similar to "-gh" sound in
English.
Corresponding fast sound is most often noted by double spelling "-gg"

She sees travel of men " ferð manna( gen.)".

"GriðKona" sjá (sú: That one who is specified): or "That maid": see
("sjá") that one by the lake.
"Kona" is a woman.
"Grið" are peace or referred to household before.
Griðkona is a worker, labour or maid: from the text that one cleans.
I'm certain that those maid  made "grið" to corresponding Lord of
the House.

GriðUngur  is young Bull: Kvíga is young Cow: to fight for ? Or to
be made Cow,
You ask How?

Thanks

Uoden
P.s
We name the letter "K" Cow And the Letter "H" How or as it sounds to
me. Ká and Há. "á" is said to mean sometimes: over from all sides.

(Á) river is over (á) the fast land.