Hi! Thanks for replying. I did have someone else reply to me, stating that
Icelandic and Old Norse are similar enough that persons of the two different
languages could converse with one another. I asked for a translation of
"Where are you going, beautiful?" (which, of course, is modern lingo) and
came up with �Hvert ertu a� fara, fallegar?� Does this seem close, or
incorrect?

Nicole

----Original Message Follows----
Hi Nicole,

You ask really difficult questions, because you start with modern English
words and want to know
what these words were in Old Norse. Normally we start with Old Norse words,
and then ask what the same words are in modern English, which is much
easier.

I do, as it happens, have an English-Icelandic dictionary, and that seems to
be a good starting point.

Hello - beautiful - wife - darling

hello = not listed
beautiful = fagur
wife = kona
darling = upp�hald, eftirl�tisgo�

Instead of hello, we might try "good day"
or "greeting" =heilsan, kve�ja ;
and so we get:


Heilsan fagra kona, eptirl�tisgo�a!

From here we might go to an Old Norse dictionary
to check if the words are indeed part of the corpus.
We need to do that because the Icelandic corpus is bigger
than the Old Norse corpus. Differences in spelling
some times also occur.

Regards,
Xigung

--- In norse_course@yahoogroups.com, "Nicole"
<crystalunicornfarms@...> wrote:
>
> Not sure the list got my last message, because it hasn't posted yet,
> so maybe I didn't send it right. I am looking for Old Norse terms of
> endearment, including the equivalents of "Hello, beautiful,"
> or "Hello, darling," as well as the Norse for "wife." Can anyone help
> me?
>
> Nicole