> One that I've been wondering about is this from Hálfs saga:
>
> Konungr gaf þeim Handi ok Hrindi land at búa á ok þar með þræl ok
> ambátt.
>
> I have a translation by W Bryant Bachman and Guðmundur Erlingsson
> which renders this oddly "a man and woman servants as well." How
> can they tell it's just one man and several women?! Seems more
> logical to take it as either one of each, or several of each. Maybe
> several? What's the going rate for rewarding fishermen for finding
> a prophetic merman?

I'd take this as strictly one of each. Are you certain that the previous
translators were following the same text as you?

Kveðja,
Haukur