Hi Justin,

University of Calgary Old English Lessons, Grammar & Texts
http://www.ucalgary.ca/UofC/eduweb/engl401/lessons/index.htm

Online book: "(The Electronic) Introduction to Old English" by Peter
S Baker, as recommended by Jarrod,
http://www.wmich.edu/medieval/research/rawl/IOE/

Old English: An Introduction, Professor Raymond Saint-Jacques
http://137.122.151.29/ENG3316B/index.htm

Swathmore College: OE lessons based on five riddles (45, 76, 25, 23,
27) http://www.swarthmore.edu/Humanities/english/oldenglish/

Anglo-Saxon Books, the publishers of Wordhord:
http://www.asbooks.co.uk/

More links: http://www.oe.eclipse.co.uk/nom/linksoe.htm

Books, R Hamer's "A Choice of Anglo-Saxon Verse" has modern English
translations on facing pages. "An Anglo-Saxon Reader" by James W.
Bright is available online at the Germanic Lexicon Project [
http://www.ling.upenn.edu/%
7Ekurisuto/germanic/language_resources.html ].

Jarrod wrote:

> I use Sweet's Anglo-Saxon Primer (best one out there in my
opinion) [...]

Covers some of the same ground as Mitchell and Robinson, and
shorter, but still very useful (the section on syntax, though brief,
looks as some aspects not addressed in M & R); I have the revised
edition by Norman Davis, also Sweet's Anglo-Saxon Reader, revised by
Dorothy Whitlock. There's another Anglo-Saxon reader edited by
Alfred Wyatt. Bruce Mitchell's 2 volume "Old English Syntax" I'm
sure must be great, but it's a bit expensive!

Lilli wrote:

> So... I'm studying on a franch grammar, that's very good, I think.
My teacher said me that the English one was not so well organized, I
mean... constructed. So she advised us to take this Franch grammar,
that's complete, because it has a lot of texts in Old English.
Do you want the title? Let me know it!

I'd be interested to know the title and author of the French book.
I can't read Italian, I'm afraid, but someone might find that useful
too. "organized" and "constructed" are both good words to use in
this sentence. You could also have "structured" or "set out", which
would all mean the same to me. By the way, in English we would
say "Let me know" or "Just let me know", rather than *Let me know
it. And in Modern Icelandic I've even seen 'lát vita', as well
as 'lát mig vita'.

Llama Nom