> The correct translation should be "Nú sér Ragnarr ok þat þeir sjá."
> from Haukur's Old Norse for Beginners, exercise 3.4 of Lesson 5. But I
> don't understand the use of "þat" in the sentence. At first thought I
> believe it to be "hvat þeir sjá". This topic does not seem to have
> been introduced yet in the tutorial (unless I missed it? always
> possible). Can someone explain it?

Hmm... I think Óskar wrote that one. It goes like this:

Nú sér Ragnarr ok þat er þeir sjá.
No sees Ragnarr also that which they see.

I think Llama Nom has given you some very good advice regarding your
sentences :)

Also note that I've lifted the moderation requirement from your account so
your posts are now delivered directly to the list like those of the other
veterans here.

Kveðja,
Haukur