From
LN We have
"Eigi
er mér skylt
at trúa því," segir Halli, "at ÞÉR væri ALLT ILLA
GEFIT þó at ek heyrði það
sagt."
?? "I'm not obliged to believe," says Halli, "that you were
ALTOGETHER EVIL (?), even though I [have] heard that said."
And
that's the line we're after. Curious to know what George Clark
does
with that...
Llama Nom
Right, said Patricia, who had found
that the Flateyjarbok was used by George,(that was printed real small at the
foot of the first page)
"Haven't you heard that I don't pay
compensation for anyone" said Einar
"I was not obliged to believe " said
Halli, "that you were utterly wicked even
though I have heard it
said"
"Take a walk" said Einar "or be the
worse for it"
Any time I can help - Said Patricia - I will do so,
for I have - with this conversation back and forth concerning Sarcastic Halli,
where there is a matter of interpretation, it can show that one person's
interpretation is as good at the next one's
This has been valuable
Patricia
----- Original Message -----
Sent: Sunday, October 23, 2005 2:29
AM
Subject: Re: Fw: [norse_course] Honum var
allt illa gefit, er honum var sjálfrátt. + more added info
--- In norse_course@yahoogroups.com,
"Patricia"
<originalpatricia@......>
wrote:
>
> Further to my previous e.mail LM
>
>
Firstly in the Complete Sagas of the Icelanders, the tale of
Sarcastic
Halli was translated by one George Clark
> And I will quote
the part at the beginning of Chapter Seven
> There was a man called
Einar who was nicknamed Fly, he was the son
of Harek from Thjota. He was a
landholder and the Kings envoy to
Halagoland; he had the sole right to
collect the King's tribute from
the Lapps. At this time he was on very
good terms with the King,
though their relationship had its ups and
downs.
> Einar was not at all straightforward. He killed men even if
they
did not do everything that he wanted, and paid compensation for no
man
Einarr var maðr nefndr ok var kallaðr fluga. Hann var son
Háreks ór
Þjóttu. Hann var lendr maðr og hafði sýslu á Hálogalandi ok
finnferð
af konungi ok var nú í kærleikum miklum við konung en þó eldi þar
jafnan ýmsu á. Einarr var óeinarðarmaðr mikill. Drap hann menn ef
eigi
gørðu allt sem hann vildi ok boetti øngvan mann.
Thanks! Some
other curious idioms in there.
"but their relationship had it´s ups and
downs" is 'en þó eldi þar
jafnan ýmsu á', which looks like lit. "but it
burnt/cooked there
always variously/differently on [it]". Cf. Zoega
'elda' (4),
Fritzner (3), who explains this very line in fact: "der
indtraf
jevnligen forskjellige Omstændigheder, som fik Indflydelse derpaa"
(there always arose various circumstances that had an influence on
it
[their relationship, I guess]).
Einarr var óeinarðarmaðr mikill.
For 'einarðarmaðr', Zoega has "a
steadfast, trusty man"; Fritzner
similarly "paalideligt, trofast".
The adjective 'einarðr' is (1)
single; (2) firm, determined,
reliable. Fritzner also has these two
meanings (1) enkel (all
examples with inanimate objects); (2) fast,
bestemt, uden at vakle i
sin Beslutning eller Adferd (without waivering in
determination or
conduct). He gives 'einarðr maðr' as an example of
the latter.
This is what Einarr was not!
> I think
he's a thoroughly bad type - not to be trusted
You could be
right... Now, reading on, you should find that this
dodgy Einarr
"the fly" flugi tells of what he got up to in the
summer and how he
attacked some Icelanders he suspected of
undermining his trade monopoly
with the Lapps, and how in the
process of slaughtering them all, he killed
one particularly
impressive Icelander also called Einarr who put up a
really good
fight. Here Halli throws his knife on the table--turns
out this
Einarr is his brother. Halli is warned that Einarr "fly"
never pays
compensation, but he goes over to demand some anyway, of
course.
"Hefir þú eigi spurt at ek boeti engan mann?" segir
Einarr.
"Haven't you heard that I compensate no one?" says
Einarr.
"Eigi er mér skylt at trúa því," segir Halli, "at ÞÉR væri ALLT
ILLA
GEFIT þó at ek heyrði það sagt."
?? "I'm not obliged to
believe," says Halli, "that you were
ALTOGETHER EVIL (?), even though I
[have] heard that said."
And that's the line we're after. Curious
to know what George Clark
does with that...
Llama
Nom