Hello Lauren,

In standardised Old Icelandic, Stjarna Gyðjudóttir "Star Goddess´s
daughter". In Old Norse of the early 800´s this would look slightly
different, maybe: Stiarna/Stearna? GyðjudóttiR (where the capital R
may have been a palatal sound, part way between [r] and [Z] as in
English "pleasure"). My main uncertainty is the diphthong /ia/
or /ea/. The 9th century Rök runestone spells it <ia>. Using the
letter <i> rather than <j> avoids the problem of deciding whether it
was a falling or rising diphthong at this time. (Historically it
changed from the former to the latter, according to Noreen before AD
900.)

But the more archaic form would be *stearna (earlier still *sterna <
Proto-Norse *sternô). In favour of this are loanwords from Norse
into English: Late Northumbrian 'dearf', Middle English 'derue' < ON
*dearfR = Old Icelandic djarfr "brave" (see Gordon "Introduction to
Old Norse" 229.3). The word appears on a later Swedish runestone,
Husby-Lyhundra, as a personal name <tiarfR> (=diarfR). Other
inscriptions have variously: tiarfr, tiarfR, terfs (genitive),
tierf, tihrfR. Unfortunately I don't know how old each of these
are. You might be able to track down more information with Google...

http://www.dal.lu.se/runlex/pdf/lexikon.pdf
http://www.vikinganswerlady.com/ONMensNames.htm

So as a provisional guess maybe Stearna GyðjudóttiR, but I don't
know much about the timing of these sound changes, so I could be
wrong.

Llama Nom





--- In norse_course@yahoogroups.com, "laurenmur913"
<laurenmur913@...> wrote:
> Hello every one!
> My name is Lauren and I am interested in researching all things
viking
> for my SCA persona. I am trying to translate my SCA name into old
norse
> and am not having any luck. I found this group by searching out
old
> norse language on yahoo. So here I am! I hope I have found the
right
> place.
> My persona is early 800's swedish viking. I have chosen the Birka
trade
> township as my "persona origin". I have discovered that in that
period
> the swedish language had not even been developed yet and that
pretty
> much all the vikings were speaking old norse.
> The name that I have been going by in the SCA is Stella
Gudinnasdottir
> which I choose to translate to mean Star Goddess Daughter. However
> Stella is the Latin word for star. So here are the words I am
trying to
> translate: Star and Goddess.
> I am greatful for any help you can give me on this and am looking
> forward to learning more about the old norse language from the
norse
> course site!
> Blessings!
> Stella* )O(