Sael Grace

 

Comments inserted as usual.

 

Kveðja

Alan

 

 

-----Original Message-----
From: norse_course@yahoogroups.com [mailto:norse_course@yahoogroups.com] On Behalf Of Fred and Grace Hatton
Sent:
Saturday, 21 May 2005 8:27 PM
To: norse_course@yahoogroups.com
Subject: [norse_course] A 21

 

Thank you again, Alan, for your corrections and all your efforts!

Grace

 

Þá spurði Haraldr konungr: 'Hverju launaði Sveinn konungr þér dýrit?'

Then King Harald asked, “How did King Svein reward you for the bear?”

 

Auðun svarar: 'Því, herra, at hann þá at mér.' Konungr sagði: 'Launat

Auðun answers, “So much, [I interpreted 'því' as '(in) that (way)' but equally I see it could be '(to) that (extent)', ie 'so much so'] lord, that he then [accepted, þá is past tense of þiggja] to me(these are the phrases

that totally do me in - - a whole collection of little words that I can

look up, but make no sense of)? [all together: in that way that he accepted it from me]  The King said, “I would

 

mynda ek þér því hafa. Hverju launaði hann enn?' Auðun svarar: 'Gaf

have rewarded you so much [see comments above].  How did he further reward you?”  Auðun

answers, “He gave

 

hann mér silfr til suðrgöngu.' Þá segir Haraldr konungr, 'Mörgum mönnum

me silver to go south [a south-going (noun)ie on a pilgrimage].” Then says King Harald, “King Svein gave many men

 

gefr Sveinn konungr silfr til suðrgöngu eða annarra hluta, þótt ekki

silver to go south [as above] but ?? [or other things], though not (any who)[they, ie the 'mörgum mönnum']

 

fœri honum gørsimar. Hvat er enn fleira?' 'Hann bauð mér', segir Auðun,

brought him great treasure[s, plural].  What is yet more?”  “He asked [offered to] me” says Auðun

 

'at gørask skutilsveinn hans ok mikinn sóma til mín at leggja.' 'Vel

to become his page and (he would) [to] lay great honor upon me.” “Well

 

var þat mælt', segir konungr, 'ok launa myndi hann enn fleira.' Auðun

was that said,” says the king, “and he would(have?) [yes] rewarded (you) even more.” Auðun

 

sagði, 'Gaf hann mér knörr með farmi þeim er hingat er bezt varit í

said,” He gave me a ship with cargo [that, demonstrative article place after noun] ??  hither which is the best [valued] in

 

Nóreg.' 'Þat var stórmannligt', segir konungr, 'en launat mynda ek þér

Norway .”  That was magnificent,” says the king, “but I would have

rewarded you thus.

 

því hafa. Launaði hann því fleira?'

Did he reward (you with) more for this reason? [(in) that (matter)?]

 

--

 

Fred & Grace Hatton

Hawley , Pa.

 

 

 

 

------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~-->

What would our lives be like without music, dance, and theater?

Donate or volunteer in the arts today at Network for Good!

http://us.click.yahoo.com/TzSHvD/SOnJAA/79vVAA/GP4qlB/TM

--------------------------------------------------------------------~->

 

A Norse funny farm, overrun by smart people.

 

Homepage: http://www.hi.is/~haukurth/norse/

 

To escape from this funny farm try rattling off an e-mail to:

 

norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com

Yahoo! Groups Links

 

<*> To visit your group on the web, go to:

    http://groups.yahoo.com/group/norse_course/

 

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:

    norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com

 

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:

    http://docs.yahoo.com/info/terms/

 

 

 

 

--

No virus found in this incoming message.

Checked by AVG Anti-Virus.

Version: 7.0.322 / Virus Database: 266.11.14 - Release Date: 20/05/2005

 


--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.322 / Virus Database: 266.11.15 - Release Date: 22/05/2005