>We might nativise 'hobbit' as 'hobbitr' or 'hobbiti'.

If I remember correctly, "hobbit" (rendered in modern English) was supposed
to be a modernized version of "holbytl" (rendered in old English in Rohan).
This, I think, was supposed to mean "hole-builder" or "hole-dweller". In
nynorsk, a possibility could be something like "Hólbu", and the norse
version could be something similar.


Terje


>From: "llama_nom" <600cell@...>
>Reply-To: norse_course@yahoogroups.com
>To: norse_course@yahoogroups.com
>Subject: [norse_course] Hobbit byggði jarðhús (was Re: Tolkien)
>Date: Tue, 25 Jan 2005 23:14:22 -0000
>
>
>
>Thanks! I just had to paraphrase coz I don´t know many words. And
>I´d forgotten daunn--I could only remember ilmr, but that´s a "good
>smell". *jörðhús was a silly mistake...
>
>For those of us not so familiar with the MI version, I've just found
>a few quotes here--maybe Patricia already got there?
>
>http://www.neko.com/Hobbit_IS_FO.html
>
>Actually, this is funnier to English speakers: skítug!!
>
>Llama Nom
>
>
>
>
>--- In norse_course@yahoogroups.com, Haukur Þorgeirsson
><haukurth@...> wrote:
> > > This is probably way off the mark, but here goes:
> > >
> > > Hobbit byggði jörðhús. Þat var eigi hola saurfull ok aurig,
>drjúp
> > > ok blaut, eða maðkfull ok fúl, né enn hola þurr ok auð, söndug
>ok án
> > > sætis. Heldr var hobbithola, ok þat gegnir sællífi.
> >
> > I think this is very amusing and well done :)
> > One correction; 'jörðhús' is, I think, not a
> > valid combination. The usual one is 'jarðhús'.
> >
> > We might nativise 'hobbit' as 'hobbitr' or 'hobbiti'.
> > The last is one MI version. Another is 'hobbi'. I think
> > it's actually a bit interesting *not* to nativise it.
> > I wouldn't have thought of that. Nor would I have thought
> > of some of the adjectives you use and I think "þat gegnir
> > sællífi" for "that means comfort" is pure genius.
> >
> >
> > > Hopefully someone will correct my mistakes. I wonder how the
>Modern
> > > Icelandic edition begins...
> >
> > I think yours is much more idiosyncratic and interesting.
> > The modern translations (I think there are two) are probably
> > too loyal to the English version to interest us.
> >
> > Kveðja,
> > Haukur
>
>
>

_________________________________________________________________
MSN Hotmail http://www.hotmail.com Med markedets beste SPAM-filter. Gratis!