Attachments :
Hi there!
 
Finally I can get back to you about "með landi" and "síðan".
 
Firstly, apologies.  I got the wrong end of the stick about "með landi".  Here is the explanation my lecturer gives:
 
you wanted to know about Hann ferr nú síðan suðr með landi in Audunar thattr. Literally, as you know, thie means 'He goes now afterwards south with land', i.e. he follows the coast south. If Audun were on land (we know he's not), the phrase would still work gramatically, but would it make any useful sense? The 'land' goes in all directions, and wouldn't be a feature that he would naturally follow. He might follow a headland, for example (með nesi), or some other geographical feature: he might well follow the sea(-coast) (með sævi). I can't see how fara með landi could work if he were travelling by land, and I certainly don't recall seeing it anywhere.  The phrase we have in Audun is not uncommon and always occurs (as far as I know) during descriptions of sea-voyages.
 
And here is what he says about "síðan"
 
I've never seen "síðan" used spatially, and I'm quite confident in stating that it's a purely
temporal adverb, used to link sequences of events one after another. 'Afterwards' is an
adequate and indeed normal gloss for it, although we'd most commonly render it with
'then'. 'Subsequently' is a bit flowery, but might also do. Something that establishes a
temporal sequence, anyway. 'Nu' (accent on the u!) is here part of the style - immediacy
of the colloquial present tense - rather than actually contributing to the ordering of the
narrative's events.

Hope this helps.
Cheers,
Sarah.
 
 
 
 
 
----- Original Message -----
From: llama_nom
To: norse_course@yahoogroups.com
Sent: Wednesday, December 08, 2004 8:25 AM
Subject: [norse_course] Re: Auðun - 6/ feedback Patricia: "með landi" along the coast?



--- In norse_course@yahoogroups.com, "Sarah Bowen" <sarahbowen@......>
wrote:
> Great!  Many thanks for this.  I shall discuss this with him and
let you know!  Sometimes I reckon I learn more from being in this
group than attending lectures - oooops, did I really say that :-)


Hi Sarah,

Careful though, I could well be getting confused...  But if you get
a chance, could you also query síðan = "further"?  I can't find that
meaning in Zoega, only "afterwards", "since", etc.  The nearest I
can find in Cleasby & Vigsusson is: lengi síðan "for a long time
after".  But I can't see any spatial meanings.  Gwyn Jones just
has "He now proceeded south along the coast".

If you have access to "Sweet's Anglo-Saxon Reader" Revised
throughout by Dorothy Whitlock, there's an interesting note in there
pp. 229-230, on Ohthere's use of "eastweard" when he seem to mean
south: "this agrees with Old Norse usage: the south coast of Norway
from Lindesnes to Oslo Fjord was known as _austr í Vík_, and
voyagers travelling there, even from the north, speak of going
east."  (Though judging by Auðun they could add "south" as well.)

Apparently _í Vík austr_ can also be used just to mean position,
without movement:

Haraldr hét einn hersir ríkr ok ágætr í Vík austr
(Gríms saga loðinkinna)

...which I suppose is a bit like _vestur þar í fjörðum_ in the very
first line of Auðun.

Llama Nom



--- In norse_course@yahoogroups.com, "Sarah Bowen" <sarahbowen@...>
wrote:
> Great!  Many thanks for this.  I shall discuss this with him and
let you know!  Sometimes I reckon I learn more from being in this
group than attending lectures - oooops, did I really say that :-)
>
> Kveðja,
> Sarah.
>   ----- Original Message -----
>   From: llama_nom
>   To: norse_course@yahoogroups.com
>   Sent: Tuesday, December 07, 2004 5:20 AM
>   Subject: [norse_course] Re: Auðun - 6/ feedback Patricia: "með
landi" along the coast?
>
>
>
>
>   > Like you, I thought "með landi" meant following the coast but
>   apparently here it is "by land" or "over land".  If someone can
give
>   me a convincing argument that this is incorrect, please do and
I´ll
>   discuss it with my lecturer :-)
>
>
>   Hi Sarah,
>
>   Do you (or your lecturer!) have any examples of it meaning "by
>   land"?  I just typed the phrase into Google, and found plenty of
>   quotes where it seems to be "[by sea] along the coast".  Here's
one
>   with the verb _fara_:
>
>   En er Haraldr konungr varð þessa tíðinda víss, þá dró hann her
saman
>   ok skaut skipum á vatn; bjósk síðan með lið mikit ok ferr með
landi
>   suðr... (Haralds saga ins Hárfagra, 36)
>
>   Harald is on his way to fight a sea battle.  I suppose it
doesn't
>   actually state that he is on board, but I found plenty more with
>   _sigla_ and other nautical verbs & contexts.  Cleasy & Vigfusson
>   have "sail along the shore" for: sigla með landi.  Also Gwyn
Jones
>   has "south along the coast" at this point in his translation
>   of "Audun and the Bear".  And by sea might be a more sensible
way to
>   travel in medieval Norway...  But I wonder if "með landi" could
>   theoretically also mean "[by land] along the coast", in the
right
>   context?  Or could it describle position with no
motion: "situated
>   along the coast" (e.g. a cliff, or hills)?  At Joshua 13,3, the
>   Icelandic Bible uses the phrase of a river, running along the
border
>   of a country: frá Síhór, sem rennur fram með Egyptalandi að
>   austanverðu, til landamæra Ekron í norðri - það telst með landi
>   Kanaaníta...
>
>   Llama Nom
>
>
>
>
>
>
>
>   A Norse funny farm, overrun by smart people.
>
>   Homepage: http://www.hi.is/~haukurth/norse/
>
>   To escape from this funny farm try rattling off an e-mail to:
>
>   norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com
>
>
>         Yahoo! Groups Sponsor
>               ADVERTISEMENT
>             
>       
>       
>
>
> -------------------------------------------------------------------
-----------
>   Yahoo! Groups Links
>
>     a.. To visit your group on the web, go to:
>     http://groups.yahoo.com/group/norse_course/
>      
>     b.. To unsubscribe from this group, send an email to:
>     norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com
>      
>     c.. Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms
of Service.





A Norse funny farm, overrun by smart people.

Homepage: http://www.hi.is/~haukurth/norse/

To escape from this funny farm try rattling off an e-mail to:

norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com