Þat var á dögum Haralds konungs ins hárfagra, Hálfdanar sonar ins svarta, Guðrøðar sonar

That was in days of Harald king the hair-fair, of Halfdan son the black, of Guthroth son

It was in the days of king Harald Fair-hair, son of Halfdan the Black, son of Guthroth

 

veiðikonungs, Hálfdanar sonar ins milda ok matarilla, Eysteins sonar freys, Ólafs sonar trételgju

hunting-king, of Halfdan son the mild and food-mean, of Eystein son freys, of Olaf son tree-cutter

the hunting-king, son of Halfdan the merciful and stingy with food, son of Eystein Frey, son of Olaf tree-feller,

 

Svíakonungs, at sá maðr kom skipi sinu til Íslands í Breiðdal, er Hallfreðr hét.

Sweden-king, that this man came with-ship his to Iceland to Breithdale, who Hallfreth was-called.

the king of Sweden, that this man came with his ship to Iceland, to Breithdale, who was called Hallfreth

.

 

Þat er fyrir neðan Fljótsdalsherað. Þar var á skipi kona hans ok sonr, er Hrafnkel hét.

That is before below Fljotsdale-district. There was on ship woman his and son, who Hrafnkel was-called.

That is below the Flotsdale district. His wife was on the ship and his son, who was called Hrafnkel.

 

 Hann var fimmtá. vetra gamall, mannvæan ok górviligr. Hallfrethr setti bú saman.

He was of fifteen winters old, promising and capable. Hallfreth set farmstead together.

He was fifteen years old, a promising and capable lad. Hallfreth established his farmstead.

 

Um vetrinn andaðisk útlend ambátt, er Arnþrúð hét, ok því heitir þat síðan á Arnþrúðarstöðum.

During winter died foreign bondswoman, who Arnthruth was-called, and therefore  they call that afterwards at-Arnthruthstead.

During the winter his bondswoman , who was from abroad, died, who was called Arnthruth, therefore they called that place afterwards, Arnthruthstead

 

En um várit fœrði Hallfeðr bú sitt norðr yfir heiði ok gerði bú þar.

But during Spring-the moved Hallfreth dwelling his north over heath and made dwelling there.

But during the spring Hallfreth moved his dwelling north over the heath and made his home there.

 

sem heiti í Geitdal. Ok eina nótt dreymði hann, at maðr kom at honum ok mælti,

which is-called in Geitdale. And one night dreamed he, that man came and said,

which is called in-Geitdale. And one night he dreamed that a man came and said,

 

‘Þar liggr þú, Hallfrethr, ok heldr óvarliga. Fœr þú á brott bú þitt ok vest yfir Lagarfljót.

‘There lie you, Hallfrethr, and rather incautiously. Move you away dwelling your and west over Lagarfljot.

‘There you lie, Hallfreth, without knowing your danger. Move your dwelling away west over Lagarfljot.

 

Þar er heill þínn öll.’ Eptir þat vaknar hann ok fœrir bú sitt út yfir Rangá í Tungu,

There is good-luck your all.’ After that wakes he and moves dwelling his out over Ranga in Tung,

All your good luck is there.’ Ater that he woke and moved his household out over Ranga in Tung,

 

þar sem síðan heitir á Hallfreðarstóðum, ok bjó þar til elli.

there which after was-called at Hallfretharstothum, and dwelt there to old-age.

to the place which was later called at-Hallfretharstothum, and he lived there until his old age.

 

En honum varð þar eptir geit ok hafr. Ok inn sama dag, sem Hallfreð var í brott,

But to him was there behind she-goat and he-goat. And the same day when Hallfreth was away,

But he left behind him there, a pair of goats, male and female. And on the same that he was away,

 

hljóp skriða á husin, ok týndusk þar þessir gripir, ok því heitir þar síðan í Geitdal.

ran landslide on house, and perished there these animals, and therefore is-called there after in Geitdale.

a landslide came down on the house and the animals were killed, therefore this place was called afterwards in-Geitdale.