On Thu, Sep 04, 2003 at 11:26:28AM +0100, Sarah Bowen wrote:
> Reply-To: norse_course@yahoogroups.com
>
> Hi Laurel!
>
> Yet again, an immaculate job! Nothing I can add!
>
> Cheers,
> Sarah.
> ----- Original Message -----
> From: Laurel Bradshaw
> To: norse_course@yahoogroups.com
> Sent: Saturday, August 23, 2003 8:51 PM
> Subject: Re: [norse_course] Böðvarr lines 92 to 109/ Laurel's
>
>
> A hero in the making!
>
> Boðvarr leyndisk í brott um nóttina;
>
> BQðvarr - conceals himself - away - during - the night
>
> Bothvar steals aways during the night;
>
>
>
> hann lætr Hottr fara með sér, ok gørir hann þat nauðugr ok kallaði hann sér stýrt til bana.
>
> he - makes - HQttr - go - with - himself, and/but - does - he - that - unwilling - and - cries out - he - it/him? - would drive - to - death
>
> he forces Hood to go along with him, but he (Hood) does that unwillingly and cries out that he is being driven to his death.
>
>
>
> Boðvarr segir at betr mundi til takask.
>
> BQðvarr - says - that - better - will - to - turn out
>
> Bothvar said it would turn out better (than that.)
>
>
>
> Þeir ganga í brott frá hollinni, ok verðr Boðvarr at bera hann, svá er hann hræddr.
>
> They - go - away - from - the hall, and - is obliged - BQðvarr - to - carry - him, so much - is he - afraid
>
> They went away from the hall, and Bothvar had to carry him, so frightened was he.
>
>
>
> Nú sjá þeir dýrit, ok því næst oepir Hottr slíkt sem hann má ok kvað dýrit mundu gleypa hann.
>
> Now - see - they - the beast, and - thereupon - cries out - HQttr - such - that - he could - and - declares - the beast - will - swallow - him
>
> Now they saw the beast, and at that Hood cried out as loud as he could and declared that the beast would swallow him.
>
>
>
> Boðvarr bað bikkjuna hans þegja ok kastar honum niðr í mosann, ok þar liggr hann ok eigi með ollu óhræddr.
>
> BQðvarr - bade - the dog/bitch - of him - to be silent - and - threw - him - down - to - the moss, and - there - lay - he - and - not - with - all - unafraid
>
> Bothvar bade him (dog that he was) to be quiet and threw him down into the moss, and there he lay by no means unafraid.
>
>
>
> Eigi þorir hann heim at fara heldr.
>
> Not - dares - he - home - to - go - any the more
>
> Neither did he dare to go home.
>
>
>
> Nú gengr Boðvarr móti dýrinu; þat hoefir honum, at sverðit er fast í umgjorðinni, er hann vildi bregða því.
>
> Now - goes - BQðvarr - towards - the beast; it - befalls - to him, that - the sword - is - fast - in - the scabbard, when - he - wishes - to draw - that
>
> Now Bothvar went towards the beast; as fate would have it, the sword was stuck fast in the scabbard, when he wished to draw it out.
>
>
>
> Boðvarr eggjar nú fast sverðit ok þá bragðar í umgjorðinni,
>
> BQðvarr - urges - now - strongly - the sword - and - then - stirring - in - the scabbard
>
> Bothvar now strongly worked the sword and then it moved within the scabbard,
>
>
>
> ok nú fær hann brugðit umgjorðinni svá at sverðit gengr ór slíðrunum,
>
> and - now - is able - he - to move - the scabbard - so - that - the sword - goes - out of - the sheath
>
> and now he was able to dislodge the scabbard so that the sword came out of the sheath,
>
>
>
> ok leggr þegar undir boegi dýrsins ok svá fast at stóð í hjartanu,
>
> and - thrusts - at once - under - shoulder - of the beast - and - so - strongly - that - sticks in - to - the heart
>
> and thrust at once under the shoulder of the beast and so strongly that it pierced into the heart,
>
>
>
> ok datt þá dýrit til jarðar dautt niðr.
>
> and - drops - then - the beast - to - earth - dead - down
>
> and then the beast dropped down dead to the ground.
>
>
>
> Eptir þat ferr hann þangat sem Hottr liggr.
>
> After - that - goes - he - thither - where - HQttr - lies
>
> After that he went over to where Hood was lying.
>
>
>
> Boðvarr tekr hann upp ok berr þangat sem dýrit liggr dautt.
>
> BQðvarr - picks - him - up - and - carries - thither - where - the beast - lies - dead
>
> Bothvar picked him up and carried him to where the beast lay dead.
>
>
>
> Hottr skelfr ákaft.
>
> HQttr - trembles - greatly
>
> Hood was trembling greatly.
>
>
>
> Boðvarr mælti: 'Nú skaltu drekka blóð dðyrsins.'
>
> BQðvarr - says: now - shall you - drink - blood - of the beast
>
> Bothvar said: "Now you shall drink the creature's blood."
>
>
>
>
> Yahoo! Groups Sponsor
> ADVERTISEMENT
>
>
>
>
> A Norse funny farm, overrun by smart people.
>
> Homepage: http://www.hi.is/~haukurth/norse/
>
> To escape from this funny farm try rattling off an e-mail to:
>
> norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.
>

--
Arlie

(Arlie Stephens arlie@...)