Hi there

I've not long joined this list and I've only just starting to go
through the lessons, but already they're proving useful!

Any way, I wanted people's advice if I'm translating this correctly.
It's an from a runic inscription found at Bergen
(http://helmer.hit.uib.no/cgi-bin/getrunes.cgi?B118).

Unn þú mér, ann ek þér Gunnhildr. Kyss mik kann ek þik.

I'm thinking it says "You adore me, and I you Gunnhildr. Kiss me and
I you." Or something to that effect.

Also, along the same lines, I want to say "Kiss me you fool".
Does "Kyss mik þu flón" make sense? (I'm wanting to use it as the
title to an "essay" I intend to write, just in case you think me some
kind of love sick drongo <grin>.)

Can someone correct me please.

Ver þu heil!

Brad