Hi, Tim!
Do you live in Kiev?
>1) What do you think about using of english translation (as help)
>for translation of old icelandic sagas? To russian, I mean.
There are some good English translations around,
I suppose they could serve as aids.
>2) About OCR of Zoëga dictionary. I think, it's better to begin
>every line from new <P> tag. Isn't it? We can to remove interline
>space for <P> with CSS, etc.
Personally I prefer <div> to <p> every time;
it's more consistantly interpreted by the
various clients.
>3) bakborð in "Frá Fornjóti" - I've transtated it as "back board" =
>stern. But it seems, bakborð is LEFT (or RIGHT, I don't remember
>exactly) side of a ship!
I'm completely out of my league when it
comes to the vocabulary of sailing but as
I understand it:
bakborð = backboard = the left side when looking forward
stjórnborð = starboard = the right side when looking forward
>4) Word database (if I understood this rightly). Which database
>engine do you plan to use? I think, structure of database could be:
>WORD C 32 (32 characters, or longer)
>PART C 1 ('N' for noun, 'A' for adjective, 'V' for verb, etc.)
>TYPE C 4 - this field depends on PART field. It can
>be 'MA'=masculine a-stem, 'FI'=feminine i-stem, etc. for
>nouns; 'S1'=strong declension, 1st type for verb, etc, etc, etc.
>EXT C 1 - extended info (is last 'r' the part of root, etc.)
>May be, all this are stupid things? tell me please...
I don't know. Something like that I suppose.
When I edit the texts in the 'Reader' on the
Website I use these attributes:
Word POS Form Dict. form Meaning English cognate
>5) I wanted to ask something, but I forgot... :)
Hvárt vegr Óláfr orminn?
Regards,
Haukur