On Fri, Jan 26, 2001 at 01:04:35AM -0000, Óskar Guðlaugsson wrote:
> Arlie reit:
>
> > I'm curious how many are actually sending solutions, and why they
> are not.
>
> Nobody has sent us any solutions since sometime Christmas. No
> solutions to lesson 4 have reached us.

Eek! Not even mine, if I remember right ... that wasn't one I proofread.

> Eysteinn reit:
>
> >While looking for an analogy for Old Norse/Modern Icelandic I was
> actually tempted to say "Shakespeare English/Modern English. I didn't
> dare, because I feared that our teachers would say: "Við Haukr munum
> vega Eystein. Eysteinn er feigr. Vega munum við hann." These guys are
> lethal! (... and will spot the NON-FATAL error in this sentence, to be
> sure, as you will, as well ...)
>
> :) "ViT Haukr gefum þér eigi grið, Eysteinn!" segja menninir.
> Eysteinn flýr, ok siglir í bátinum ór váginum. "Óskarr ok Haukr eru
> vargar." segir hann, reiðr mjök. :þ
>
> The only comment I might have to such an analogy is: "It should be
> Old ICELANDIC/Modern Icelandic, not Old Norse/MI. But I don't know
> how different Shakespearish was from modern speech."

Does this mean I should try writing some Elizabethan English, and posting
it to the list? That could be interesting ... finding some to quote
is a lot easier. (I can read it ... writing it is rather another story.)

> ***
>
> Tim reit (Hauki):

> > Do you need another proofreader? If so, I'll volunteer.
>
> Don't worry. But actually, if you're not "too smart" (:þ), you might
> be useful. You see, our current proofreaders have it too easy
> understanding everything, so somebody "really thick" (!) would be
> quite useful :)

Compliment appreciated! Though I also have the advantage that while I started
looking at this class with essentially no knowledge of Icelandic (early or
modern) I've now gotten a little bit ahead, so most of the lesson contents
isn't completely new to me. (Though lesson 6 is proving a serious höfuðverk :-)

--
Arlie

(Arlie Stephens arlie@...)