Re: PIE vestuary

From: shivkhokra
Message: 69997
Date: 2012-08-29

--- In, "Tavi" <oalexandre@...> wrote:
> --- In, "Tavi" <oalexandre@> wrote:
> >
> > Interestingly, there's a Romance verb *(a)panna:re with the homonymous
> > meanings 'to get, to steal' > Spanish apañar (borrowed into
> > Portuguese apanhar), Gascon panar and 'to attire; to season (food); to
> > fix' > Spanish apañar.
> >
> The Basque forms ap(h)ain 'elegant', ap(h)aindu 'to ornate; to prepare'
> suggest the Romance verb should be reconstructed as *appania:re. Also
> according to the DRAE, Spanish apañar means 'to gather, to take; to
> dress, to garnish (food or clothes); to fix, to repair; to manage
> (oneself); to wrap up (in clothes)'. Except possibly the last one
> (labelled as informal), these meanings can't possibly be derived from
> Latin pannus, but (rather interestingly) some of them would actually
> match Latin cura:re.
> Searching for cognates in Starostin's DBs, I've found these ones:
> Dravidian *pan\- 'to do, to work'
> Uralic *pane 'to put, to place'
> Austric *?PUn 'to gather, to collect' (Austro-Asiatic *b?uan 'to
> collect', Austronesian *Ri(m)bun 'heap, mound, assemble, to gather to
> collect', Thai *bu:n\A 'to pile up')
> a/globet&text_number=+652&root=config

How about Sanskrit pUNayati which means accumulate, heap together or collect?