>That's a bit surprising to me. Especially since the variety Breton used for Wikipedia etc. tends to be quite puristic, often avoiding transparent French loan words.
> I know Dutch, German, and French, and I was going through Wikipedia to
> find the pages for dialects or closely-related languages to these 3. I
> found the page for Brezhoneg, and though that it was a very extreme
> variant or creole, but that I could moderately understand the
>French influence on Breton is old and profound. When the Bretons settled in Brittany, there were already speakers of (Late) Latin, some of which must have been assimilated to the Bretons. Later on, Breton expanded eastwards, which led to a linguistically mixed area (Old Breton and Old French) in a part of eastern Brittany. It is likely that there was widespread bilingualism in this area and probably in pockets in Western Brittany as well. Before the disappearance of Breton in Eastern Brittany (1200-1300), Breton adopted numerous loan words and a number of structural features, probably connected with the bilingualism.
> However, a bit more searching revealed that Brezhoneg is a Celtic
> language. Some more internet searching for the relationship between the
> West Germanic or Romance languages did not provide much information.
> So I am wondering if anyone knows more about the influences of the West
> Germanic languages and French on the Brezhoneg language.
> It seems clear to me that there has been much vocabulary derived from
> French and Germanic (whether Dutch, English, or German, or a
> combination, I'm not sure) with some phonemic and semantic twists, along
> with some suffix and prefix related changes in morphology, but am having
> trouble finding any evidence. And Cymraeg seems much more opaque to me,
> leading me to wonder why Brezhoneg is somewhat decipherable to me.