Re: Substrates in Latin and Germanic

From: guestu5er
Message: 68728
Date: 2012-03-03

>What do you think then of the Finno-Permic matches in
>http://www.angelfire.com/rant/tgpedersen/KuhnText/01paik-betr_gen.html
>UEW (Uralisches Etymologogisches Wörterbuch):
>'pečз 'unrein; häßlich, garstig' F[inno-]P[ermic]
>Mord. E pežet', M pičä, pižä 'Sünde' |
>wotj. S (Wichm., mitg. Uot.: MSFOu.65.: 164) G pož 'trüb,
>unrein (v. Flüssigkeiten)' |
>syrj. S SO pež 'unrein, unflätig, häßlich, garstig, schlecht (S),
>(Wild) Schmutz, Unreinigkeit; поганый, нечистый; погань, скверна
>(SO)'.
>
>Im Mord. fand ein Bedeutungswandel 'unrein, garstig; Schmutz,
>Unreinheit, Garstigkeit' -> 'Sünde' statt; ebenso im syrj.
>SO-Dialekt: 'поганый' ~ 'скверна'.

What a curious/funny semantic encounter peccatum - paganus by
traveling way into the Uralic world! :-)

(Hungarian picsa [piča] has no corroborating role here,
since it has a completely different meaning and a Slavic
origin. Although in some Catholic Church contexts there
is some unexpected semantic neighborhood to peccatum and
Unreinheit. :))

>ÁKE 518;
>Toivonen: FUF 19:78;
>ESK.
>
>Peccatum?
>
>I'd add Germ. Pech, Sw. beck, Da. beg "pitch" (note p/b alternation).

Well, then peccatum - paganus - picula?
(Incidentally, in Romanian their counterparts look more as
lookalikes: päcat - pägân - päcurä. :-) Romanian päcurä "pitch"
and päcurar "shepherd" went through transformations that gave
them similar looks as in pecus, pecoris and their reflexes.)

SCNR
George