Re: Portuguese buraco "hole"

From: o_cossue
Message: 68081
Date: 2011-09-28

--- In cybalist@yahoogroups.com, Rick McCallister <gabaroo6958@...> wrote:
>
> And that language is probably Lustianian
>
>
> ________________________________
> From: Tavi <oalexandre@...>
> To: cybalist@yahoogroups.com
> Sent: Sunday, September 25, 2011 4:38 AM
> Subject: [tied] Re: Portuguese buraco "hole"
>
>
>  
> --- In cybalist@yahoogroups.com, "Joao S. Lopes" <josimo70@> wrote:
> >
> > In Portuguese, buraco means "hole". Antenor Nascentes's Etymological Dictionary states some possibilities about its origin: from *furaco (cf. Portuguese furo, furar "pierce, to pierce"), and a connexion to Germanic bore. Any comment? Gothic? Celtic?
> >
> In Galician, the form burato is also used besides buraco, an alternation like pataca ~ patata.
>
> It can't derive from Latin foro: 'to pierce, to bore', whose participle fora:tum regularly gives furato. Neither it can't be from Celtic because there's no cognate verb there. And of course Gothic can be also ruled out. It must be an extinct pre-Celtic IE language.
>

That´s a great word. In Galician it is also used the word buras ´holes in the base of a cart for inserting vertical bars´. Now, it would be nice to derive it from a zero grade of *bher-3, but the fact is that the u bowel here asks for an etymom wit a long u, if the evolution is to be regular! Any suggestion?

Regards,
Froaringus