Re: Schoeffe III, Vehme

From: Torsten
Message: 67268
Date: 2011-03-20

--- In cybalist@yahoogroups.com, "t0lgsoo1" <guestuser.0x9357@...> wrote:
>
> >Or the term could just mean "slave, servant" i.e. corresponding to
> >*skalkaz in seneschal and marshall, which were bureaucratic
> >positions
>
> Wahrig: ´´OHG scalc; Gothic skalks "Knecht, Diener, Unfreier";
> weitere Herkunft unklar``. (Today's Schalk has a different meaning.)
>
> ´´Seneschall (im fränk. Reich) "oberster Hofbeamter"; (im 1. Dt.
> Reich) Truchsess; < MHG seneschalt, scheneschalt, sin(e)tschalt
> < frz. sénéchal < altfränk. *siniskalk, OHG senescalh "der Älteste
> der _Dienerschaft_"``
>
> ´´...OHG marahscalc "Pferdeknecht"`` (in today's German it would be
> "Mährenschalk")
>
> Knecht ´´< OHG kneht "Knabe, Jüngling, Bursche; Kerl; Junggeselle;
> Diener, Knappe, Edelknabe; Krieger, Soldat, Held; Lehrling,
> Geselle";
> engl. knight "Ritter" < westgermanisch knehta- "Knabe, Jüngling";
> wohl eigentlich "Knüppel, Stock"``
>
> Knüppel ´´<MHG knüpfel "Knotenstock"`` cf. Knopf "button"


Danish
'du er en knag' "good boy; well done" (appr. Russian 'molodyéts!')
'du er en knop' id. (dial.?)

DEO doesn't know the latter and offers banalities on the former.



Torsten