Re: Where and how developed die Jiddische Sproch

From: Torsten
Message: 66912
Date: 2010-12-02

> These tend to support that sense, IMHO:
>
> Rick Derksen
> Etymological Dictionary
> of the Slavic Inherited Lexicon
>
> '*radi postp. "for the sake of"
>
> CS
> OCS
> radi postp. "for the sake of, because of";
> radьma postp. "for the sake of, because of"
>
> E
> Ru. rádi postp./prep. "for the sake of"
>
> S
> SCr.
> r`àdi prep, "for the sake of, because of;
> râdi prep, "for the sake of;
> Čak. radi (Vrg.) prep. "for the sake of";
> Sln. zarâdi prep. "because of";
> zaràd prep. "because of";
> râdi prep. "because of"
>
> Cogn. OP rādiy "for the sake of"
> A borrowing from Iranian?
>
>
> *raditi v. "care about, heed"
>
> CS
> OCS
> raditi (Supr.) "care (about)";
> neraditi (Mar., Supr.) "not care (about), not heed"
> (the form neroditi is much more frequent)
>
> E
> Ru. radét' (obs.) "oblige, take care (of), carry out rites",
> 3sg. radéet;
> ORu. raditi "care (about)"
>
> S
> SCr. ráditi "work, do", 1sg. râdīm; Čak. rå:d`ìti (Vrg.) "work, do",
> 2sg. rå~dīš;
> Bulg. radjá "care (about), attempt"
>
> See -> *roditi
>
>
>
> *roditi II v. "care (about), heed"
>
> CS
> OCS neroditi "not care (about), not heed", 1sg. neroždo,,
>
> W
> OCz. neroditi "not care (about)"; USrb. rodźić "want, strive"
>
> S
> Sln. róditi "care (about), observe", 1sg. ró,dim;
> Bulg. rodjá "care (about), observe"
>
> See also: *raditi'
>
>
> de Vries:
>
> 'ráð n. "advice, decision; situation; household; marriage",
> Run. Norw. wa[n]ðaraðas (Saude 6 Jht),
> Sw. frawa-raðaR (Möjebro c 400, Krause Nr 66),
> Icel. Faroe rað, Norw. Da. raad [råd], Sw. råd.
> -> ME rāþ, rād (Björkman 91 u. 165); >
> Shetl. rō (Jakobsen 659); >
> N Saami raððe (Thomsen 2, 208).
> - OE ræd, OFr. red, OS rād, OHG rāt "advice, care",
> cf Gothic garedaba "honorable".
> - Sanskrit rādhas "blessing, favor, gift",
> OSl. rad "business";
> dh-extension to the heavy base *re: : *rə,
> beside the IE root *ar (cf arðr IEW 60).
> - cf ráda, ráðr 2, Rán 2, ræði, ræða 2, ro,ð, ro,ðull 2 and hundrað.
>
> In ON ráð also means "the gods", cf
> Norw. raa,
> Sw. dial. råd, rå "spirits, trolls"
> (s. Levander, Nysvenska stud. 3, 101);
> cf halfræingi.
>
> - Several names are formed with ráð:
> Ráðbarðr, Ráðgeirr, Ráðonnr, Ráðstafr, Ráðulfr, Ráðvaldr and
> f. Ráðgerðr, Ráðgríðr
> (if not legendary names, predominantly used in Sw.,
> s. A. Janzén NK 7, 1947, 132),
> cf also under -ráðr 2.
>
> ráða red. v. "advise; rule; figure out etc",
> Icel. fär. ráða,
> Norw. raada,
> Sw. råda,
> Da. raade [råde].
> -> shetl. afro(d) "dissuade"; > N Saami raððit, radet "rule"
> (Qvigstad 253).
>
> - Gothic garedan "sorgen",
> OE rædan, OFr re:da, OS rādan, OHG rātan "advise, see to".
>
> - Sanskrit rādhyati, rādhnōti "succeeds", rādhayati "makes happen",
> Avestan rāðaiti "prepares",
> OSl raditi "see to",
> OIr rādim "speak", immrādim "talk about, consider".
>
> - cf ráð.'
>
> Gods, huh?
>
> Various words on rad- for "councilor" exist in Slavic languages,
> supposedly borrowed from German Rat "council/councilor". If so, it's
> strange that only the sense "councillor", not the two others
> "advice" and "council" were borrowed with it.
>
> On the sense "rule" of *rað-, otherwise lost in *Gmc., cf
> Da. proverb
> 'mennesket spår, Gud rå'r' (standard: 'råder')
> "man proposes, God disposes"
>
>
de Vries

regin n.pl. "gods", orig. "those who give advice", cf
Run. Sw. raginakuðo "coming from the divine powers" (Noleby-Fyranga c. 600. Krause Nr 52). -
Gothic ragin "advice, decision",
OE regn- "powerful" (s. Sturtevant JEGPH 15, 1916, 251),
OS regan-, reginogiskapu "fate", cf
Frankish raginburgius "gerichtsbesitzer" (Lex Salica), to
Gothic rahnjan "ordnen".
- Sanskrit racáyati "makes, forms",
OSl
račiti, raknąti "be favorable",
reką,, rešti "say",
rěčĭ "accusation, speech",
rokÅ­ "appointed time",
Russian rok "fate" (IEW 863)
- cf ro,gn
Frequent in anthroponyms as Reginn, Ragnarr, Ro,gnvaldr,
cf
Gothic Ragnaris,
West Gothic Ragnahtida,
Vandalian Raginan,
Frankish Ragnethramnus, Ragnovald'


So, *rad-/*rag- "god" as in Rednitz/Regnitz; another case of d/g alternation?

The word (represented by ratiō/raþiō, another 'organizer' word) also seems to belong to the 'a-language' common to Latin and Germanic:
http://tech.dir.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/30032



Torsten