Przeginia

From: Torsten
Message: 66799
Date: 2010-10-24

http://tech.dir.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/5773
http://tech.dir.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/20843
http://tech.dir.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/48770
http://tech.dir.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/59398
http://tech.dir.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/65686

I came across the word by chance in Vasmer; he says

'перегиня "impassable forested area, uninhabited area",
only ORuss. peregynja γη: δύσβατος
(Georg. Mon., s. Istrin 3, 282,
also Beloruss. Men. a. 1489, s. RFV. 21, 81),
Russ. ChSl. prěgynja (Akyrios-Hss., s. Durnovo PrFίl. 10, 107 ff.),
OBulg. prěgynja (Supr., s. Trautmann Zeitsohr. 11, 321),
Ukr. Perehynško ON. Galizien (R. Smal'-Stoćkyj Slavia 6, 41),
Polish ON. Przeginia
(s. M. Kryński IF. 29, 227 ff., PrFil. 7, 217 ff.).
From Proto-Slavic *pergybni 'uneven hilly region' related to
гнуть "bend", s.
Leskien IF. 21, 197 ff.,
Matzenauer LF. 14, 173,
Trautmann c. l.,
Brückner KZ. 46, 27.
Cf. переги´бень "bend, curve".
The attempts to derive the word as a Germanic loan from
Gothic faírguni "Gebirge",
OHG Fergunna, Firgunnea "Erzgebirge and Fichtelgebirge"
http://en.wikipedia.org/wiki/Erzgebirge
http://en.wikipedia.org/wiki/Fichtelgebirge
should be rejected
(pace
Stender-Petersen 268 ff., Zeitschr. 13, 266,
Pogodin KFV.32,123,
Kiparsky 1851 ff.).
The Gmc. words are joined with
Celtic *(p)erkuпiā,
Latin Hercynia silva
(s. Feist Got. Wb. 137 ff. with liter.).
Wiedemann BB. 28, 9 ff. unconvincingly connects the Slav. word as inherited with поро´г.'


Now if Germanic with the reorganization of Przeworsk, under new management from the southeast, spread from east to the west, there is no need to separate roots here; note that the *Pergunia is
Erzgebirge ->
Fichtelgebirge ->
Hercynian forest,
http://en.wikipedia.org/wiki/Hercynian_Forest
http://en.wikipedia.org/wiki/Perkwunos
thus always to the south.

http://de.wikipedia.org/wiki/Fichtelgebirge
'Quer durch das Fichtelgebirge von Nordost nach Südwest verläuft die Dialektgrenze zwischen dem (Ost-)Fränkischen Dialekt im Norden und Westen sowie dem (nord-)bairischen Dialekt bzw. Oberpfälzer Dialekt im Osten und Süden.'

"Through the F. from the north east to the south east runs the dialect border between the (East) Franconian dialect in the North and West as well as the (North) Bavarian dialect and Oberpfalz dialect in the east and south."


Torsten