Re: Latin spissus, crassus, grossus, bassus

From: Torsten
Message: 66586
Date: 2010-09-12

--- In cybalist@yahoogroups.com, Rick McCallister <gabaroo6958@...> wrote:
> ________________________________
> From: Joao S. Lopes <josimo70@...>

>
> Is there an analogous formation in the Latin adjectives
> spissus "thick",
> crassus "thick",
> grossus "thick, fat, large, bulky",
> bassus "short"?
> Cou we add de:nsus "dense" to this group?
> Are they vernacular Latin words or loanwords from
> Italic, Celtic, Ligurian neighboors?
>
> crassus < *kratsos ? akin to Greek kratos (g. krateos) < *krh2tos- >
> *krh2ts-o-
> ?

> ***R So crassus originally meant "fleshy"? That would make sense.
> Bassus wouldn't be originally Latin because of /b-/ but it may be
> P-Italic, Ligurian or Celtic, etc.
> We discussed grossus about 10 years ago or so and there should be
> something useful in the archives.

I found nothing.

Here's the real solution (ta-dah!)

Ernout-Meillet:
'crassus, -a, -um:
gros, épais (sens physique et moral), gras;
s'op­pose à tenuis, à liquidus, à macer. -
Ancien, usuel et classique.
Panroman, M.L.2999.
Crassus, appuyé sur grossus d'après lequel il a tendu à devenir grassus
(cf.
Thés. IV 1103,52,
Martyrius dans GLK VII 176,14 et
M.L. s.u. et 4427 *ingrassiāre)
a eu une vie plus active que pinguis,
qui n'est guère représenté en dehors du domaine italien.
Crassus est employé comme surnom, mais non pinguis.
Les l. romanes attestent aussi *crassia, M.L.2298.
Dérivés:
crassitūdō, ancien et fréquent;
crassitās, crassitiÄ"s,
cras­Ä"dō formé comme pinguÄ"dō, sont de l'époque impériale;
crassō, -ās (époq. imp.), et crassāscō. -is,
crāsāmen et crassāmentum: dépôt, lie,
crassundia, -ōrum: gros intestin (cf. crepundia);
crassīuus, πραχύνους (Gloss. ).

Composés:
crassificō (b. lat.); Crassipes, Crassupes, surnom;
cras­iuÄ"nius, Pline 16,66 (pour la formation cf. caldicerebrius, etc.).

Adjectif expressif, à vocalisme a et à s géminée; cf. bassus; sans étymologie.
Le rapprochement avec crātis, qui est souvent enseigné, n'est justifié ni par le sens, ni par la forme.
...

grāmen, -inis n. :
sens premier "nourriture des animaux herbivores; pâturage";
et par suite "herbe, gazon"; quelquefois "chiendent".
Le sens de "gazon" en tant que nourriture, apparaît encore nettement dans l'usage, cf.
Hor., C. 1, 15,30, ceruus graminis immemor;
Juv. 8.60, quocumque de gramine (equus), -
Grāmina signifie "pâturages" dans
Vg., G.1,55,6 arborei fetus atque iniussa uirescunt | gramina) 2,200,
non liquidi gregίbus fontes, non gramina derunt; B.5,27,
nulla neque | libauit quadrupes nec graminis attigit herbam. -
Ancien, usuel. M.L. 3835.

Dérivés et composés:
grāmineus: de gazon, d'herbe, M.L.3836;
grāminōsus (cf. herbōsus),
Ä"grāminātus (Vict .Vit. ),
ingrāminō (Gl.).
On n'a pas *grāmentum; le suffixe -men- s'est maintenu sans élargissement dans un certain nombre de mots ruraux ou techniques;
cf. germen, se-men, etc.
Cf. γράω "je ronge" et γράστις "fourrage vert"; peut-être aussi
skr. grásati "il dévore", irl. greim "bouchée", v.isl. krás "friandise".
Peut-être d'une forme désidérative du type *gr- de la racine gwerə-,
sur laquelle v. uorāre*
...

grandis, -e: grand.
Se dit indistinctement des hommes et des choses, du physique et du moral;
fréquent dans la l. rustique en par­1ant des produits du sol arrivés au terme de leur croissance, de même que
grandis,
grandÄ"scō M.L.3840a (ingrandÄ"scō Colum. d'après incrÄ"scō),
grandifer, grandiscāpius (Sén.Ep.86,19); cf.
Caton Agr. 141, 4 Mars pater, te precor uti tu fruges frumenta uineta uirgultaque gran­dire beneque euenire sinas;
Col.2,20,2 grandescunt frumenta, cf.. Non. 115, 1sqq. ),
sans qu'on puisse déterminer si c'est là l'emploi le plus ancien;
toutefois la vieille prière conservée par Caton montra que cette acception remonte haut.
Souvent grandis prend la nuance de "âgé":
grandis nātū, aeuō, d'où le composé
grandaeuus (poét. et postclass.;. cf. longaeuus = μακραίων, et simplement
grandis: g. arātor (Lucr. 2, 1164), d'où fr. grand-père, grand'mère;
grandaeuitās (Pac. , Acc.).
Appliqué au style: "grand, sublime" (déjà dans Cicéron, fréquent dans Quint.);
de là grandiloquus = μεγαλόφωνος.
Ancien, usuel; de caractère plus concret que magnus, et par là plus usité dans la langue parlée.
Panroman, sauf roumain. M.L.3842, et 4436 ingrandiāre.
Dimi­nutif familier: grandiculus (grandiusculus).
Dérivé granditās (Cic); composés per-, prae-, sug-, uÄ"-grandis.
Les anciens semblent établir un rapport entre grandis et gradus; ainsi
Pl.,Au.49, testudineum istum tibi ego grandibo gradum, et
Cu. 118, Ep.13, Tru.286; Tér., Ad.672, an sedere oportuit | domi uirginem tam grandem
(noter l'antithèse entre sedere - grandem);
Cic., Lael. 4, 10, non admodum grandis natu, sed tamen iam aetate prouectus.
Mais ce n'est là qu'une étymologie populaire.
L'étymologie de ce mot "vulgaire" à vocalisme a, est inconnue.
Le mot indo-européen signifiant "grand" est représenté en latin par magnus.
...

grandō, -inis f. : grêle.
Ancien (Pl., Mo. 138), classique. M.L.3843.
Dérivés:
grandinat, -āre: grêler, M.L.3841;
grandineus,-nōsus (tar­dif).
Cf. aussi grandeola. M.L.3840. -
Quantité de l'a inconnue.
Étymologie populaire dans P.F.88,9, - guttae aquae concretae solito grandiores.
Le mot rappelle deux formes assez différentes, mais de même sens,
sl. gradŭ (où gra- est slave commun) et
arm. karkut (avec redoublement; de ka-krut?).
Formation "populaire" à nasale infixée, de même que le substantif arménien à redoublement.
...

grānum, -ī n.: grain, graine.
Se dit des plantes:
g. trītici, Pl.St.558, cf. Varr., R.R.1,48,2;
puis, par extension, de parcelles d'autres substances:
g. salis, etc.
Ancien, usuel. -
Panroman. M.L, 3846; et
celt.: irl. grán-, gairneal; britt. grawn.

Dérivés et composés:
grāneus, d'où grānea f. (scil. puls) "bouillie",
grānātus, d'où grānāta (scil. māla) et grānātum "grenade" et "grenadier", (Colum.);
grānārium (usité surtout au ρl.grānāria) "grenier", M.L. 3839;
grānātus, -ūs m.: rassemblement des grains (Caton);
grānōsus (Plin.);
grānÄ"scō, -is (b.lat.),
grānulum (tardif): petit grain, gra­nule;
grānifer (Ov. );
Ä"grānō, -ās (Marc.).-
Cf. aussi
M.L.3844 *graniāre, 3845 *grānica "grange".
L'un de ces termes du vocabulaire de l'agriculture qui vont de l'italo-celtique au baltique et au slave
et qu'ignorent grec, arménien et indo-iranien; avec même sens:
irl. grán, gall. grawn, got. kaurn, v.sl. zrŭno (serbe z``rno);
dérivés de sens différent: lit. žìrnis "pois".
Les formes italo-celtiques, slaves et baltiques indiquent -ŗə- (-ŗ:-).
...

grossus, -ī m. et f.: figue précoce ou tardive qui n'arrive pas à maturité (Caton, Agr.94).
Diminutif: grόssulus.

grossus, -a, -um: gros..
Synonyme attesté depuis Columelle de cras­sus, sur lequel a été refait *grassus.
Dérivés:
grossitūdō (Vulg., Sol.),
grossitiÄ"s, grossÄ"scō (tardifs);
adv. comp. grossius.
Panroman, cf. M.L.3881 et 3880 *grossia.,
Osthoff, IF 4,226, a rapproché le synonyme irl. bres, corn. bras. -
Mot expressif, populaire.'


Pokorny:

ĝer-, ĝerə-, ĝrÄ"- ,morsch, reif werden, altern',
auch, bes. in Bildungen mit Formans -no-, ,Korn, Kern' (nur NW-Idg.);
die älteste Bed. scheint ,reiben' (daher ,Reibefrucht, klein Zerriebenes') gewesen zu sein,
intr.-pass. ,aufgerieben werden, von Alter oder Krankheit'; nominal!
ĝer-ont- ,alt; Greis',
ĝer-ĝer-o-s ,hinfällig',
gŗ:-no-m ,Reibefrucht, Korn'.
Ai. járant- ,gebrechlich, alt, Greis'
(= osset. zärond ,alt', gr. γέρων; vgl. auch npers. zar ,Greis, Greisin'),
járati ,macht gebrechlich, läßt, altern' (,*reibt auf),
jaraņá- ,hinfällig, alt', jarás- f. (Nom. Sg. jará:h., idg. -ōs) und
jará: ,Altwerden, Alter';
redupl. jarjara- ,zerbrechlich, hin­fällig' (: gr. γεργέριμος);
dehnstufig já:ra- ,alternd' (== npers. zār ,schwach, elend', zār ,Greis, Greisin'; auch im Aor. jārişuh.);
schwere Basis in ai.
jarimán- m. ,hohes Alter, Altersschwäche',
jí:ryatί, jú:ryati ,wird gebrechlich, morsch, altert',
Partiz. jūŗná-, jīŗná- ,gebrechlich, abgelebt, abgenutzt, zerfallen, morsch, alt';
av. azarəšant- ,nicht alternd' (Partiz. des s-Aor.),
azarəma- ,nicht abnehmend' (von *zarəma- m. ,das Verkommen'),
zairina- ,aufreibend, erschlaffend',
zarəta- ,altersschwach' (wohl = ai. *jīrta-),
mit formantischem u (: gr. γραυ~ς? anord. ko,r, s. u.)
zaurvan- m. ,Greisenalter, Altersschwäche',
zaurura- ,altersschwach, gebrechlich',
vielleicht auch zrvan- : zrÅ­:n- ,Zeit';

arm. cer ,alt, Greis' (*ĝero-);
gr. γέρων ,Greis' (γέροντ-),
γερούσιος ,den Geronten zukommend',
γερoυ­σία ,Ratsversammlung (der Ältesten)',
γέρας n. (idg. *ĝerə-s, von der schweren Basis)
ursprüngl. ,*Alter, *Altersvorrecht', daher ,Ehrengabe, Ehrenstellung, Belohnung',
γερaρός ,ehrwürdig, stattlich, ansehnlich', später auch ,alt, greisenhaft',
γεραιός ,alt' wohl aus *γερaσ-yός; in der Bed. ,Alter' ist γέρας ersetzt durch γη~ρας; das η von γηράσκω ,altere',
Partiz. Präs. γηρά:ς ,alternd',
themat. Impf. `εγήρα:, usw. auf γη~ρας (für γέρας) über­tragen,
ebenso auf γηράω ,altere, reife',
γηραλέος (bei Hes. auch γεραλέoς) ,alt';
att. γραυ~ς, Gen. γρα:(*F)ός (hom. Dat. γρηϊ´) ,alte Frau'
(hom. γρηϋ´ς wohl spätere Umschrift eines richtigen *γρη(F)ίς nach dem gewöhnlichen γραυ~ς);
vielleicht in Beziehung zu av. zaurvan- m. ,Greisenalter', etwa
ursprüngl. Nom. *ĝer-us : Gen. *ĝerə-w-ós, woraus γρα:Fός;
s. Schwyzer Gr. Gr. I, 574;
redupl. γεργέριμος ,von selbst abfallende oder reife Feige oder Olive' (s. oben);
anord. karl ,Mann, alter Mann, Ehemann, freier Mann' = ahd. karal ds.,
mit Ablaut
ags. ceorl ,freier Mann der niedrigsten Klasse, Ehemann',
engl. churl ,Bauer, Tölpel',
mnd. kerle ,freier, gewöhnlicher Mann, kräf­tiger Mann',
nhd. (aus dem Ndd.) Kerl; Grundbed. wohl ,alter Mann';
aksl. zъrěti ,reifen', zьrělъ ,reif, Kausat. sъzori ,´ωρίμησε'
In der Bedeutung ,Korn, Kern':
lat. grānum ,Korn, Kern' (*gŗ-nóm, = ai. jϊņná-, s. oben) =
air. grān, cymr. usw. grawn (Sg. gronyn) ds. (Entlehnung aus dem Lat. ist nicht erweislich) =
lit. žìrnis, lett. zir~nis m. ,Erbse', apr. syrne f. ,Korn';
aksl. zrьno, serb. z``rno n. ,Korn';
got. kaúrn, ahd. ags. anord. korn, nhd. Korn, ags. cyrnel ,Kern',
woneben hochstufiges ahd. kërno, anord. kjarni m., ds.
(wohl auch nhd. mdartl. kern ,Milchrahm' als der beim Buttern körnig werdende,
mhd. kern ,Butterfaß',
anord. kjarni, kirna ds.,
ags. ćiern,
engl. churn ds.).

Ein *grāros (*gŗ:-rόs) ,zerrieben' ist wohl in
lat. glārea (*grāreyā) ,Kies' fortgesetzt;
ein d-Präs. *ĝrō-dō vielleicht in
got. gakrōtōn ,zermalmen'.

WP. I 599f.,
WH. I 605f., 618f.,
Trautmann 371 f.,
Schwyzer Gr. Gr. I 514, 574, 682 u. Anm. 5.


great
http://en.wiktionary.org/wiki/great#Etymology

grass
http://en.wiktionary.org/wiki/grass#Etymology


So:

PPIE *ĝar- v. "become old, ripe, juicy"
Venetic partcp. *ĝr-áŋ- or *ĝr-ą´- "grown old, ripe, juicy"
gen. ĝr-áŋ-s- "something grown old, ripe, juicy"
(obl. side form *ĝr-ánd- ?)

Venetic(?) side forms
*kr-áŋ-s- "something grown old, ripe, juicy", and
*gr-óŋ-s- do.

whence crass- and gross-.

cf. on the same construction
http://tech.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/65464


Torsten