Re: Reindeer domestication : two origins

From: Torsten
Message: 65940
Date: 2010-03-08

Re: [tied] Schaffner's list of Verner-alternating Gmc nouns, ectension




Too late to delete the old post, I'll add the new stuff anyway

--- In cybalist@yahoogroups.com, "Torsten" <tgpedersen@...> wrote:
--- In cybalist@yahoogroups.com, Rick McCallister <gabaroo6958@> wrote:
>
> From: Torsten <tgpedersen@>

>
> > > You don't know 'wheel' (for example; there are many more)?
> > > There'a a whole thick book about such nouns (S. Schaffner,
> > > 2001,
> > > _Das Vernersche Gesetz und der innerparadigmatische
> > > grammatische Wechsel des urgermanischen im Nominalbereich_ ,
> > > Innsbruck: Meid).
> >

> > 27 Urgerm. *wexila- : *weGila- "Rohrweihe, Fischadler"

> see Latin aquila

The whole deal from Schaffner:
'27. Urgerm. *wexila- : *weGila- "Rohrweihe, Fischadler":
Folgende drei in althochdeutschen Glossenhandschriften überlieferte namen von Raubvögeln, die lautlich mehr oder weniger eng aneinander anklingen, sind wohl im Hinblick auf die Etymologie streng zu differenzieren 330:

a) ahd. wi(:)gla, wi(:)hila f. "Nachteule, Kauz"
(St. Gallen Cod. 911, 211: "nocticorax noctua multi bubone esse contendunt alii auem in orientem que nocturnus corbus appelant" nahkela nahtfokal daz ist uuiclaf uuari sume daz iz uuari in ostanond focal kenne daz se nahtfocal heizzant [das auslautende -f- von uuiclaf stand ursprünglich über dem Text und ist wohl als Kürzel für "francice" aufzulösen; alem. uuicla entspricht wigla im Voc. Opt. 37.110; daneben steht mit gramm. Wechsel ahd. wi:hila f.
"Nachteule" in den Salomonischen Glossen 331]). Da bestimmten Vogelarten, darunter auch den vorwiegend in der Nacht jagenden und daher als unheilvoll geltenden Nachteulen und Käuzen, bei den Germanen prophezeiende Kräfte zugeschrieben wurden 332, können
ahd. wi(:)hila, wi(:)gla
< urgerm. *wi(:)xilo:- bzw. *wi(:)G(i)lo:- zu
ae. wiglian "prophezeien",
mndd. wicken "dss."
(vgl. auch ae. wiccian "zaubern" und wicca sw.m. "Zauberer", wicce sw.f. "Zauberin" 333) gestellt werden 334.

b) ahd. wihil, wigil st. m. "Rohrweihe, Fischadler" 335
< urgerm. *wexila- : *weGila-
Das Grundwort ohne l-Suffix liegt wohl in
spätahd. weho sw.m., weh st.m. "loaficus, ibs; Turmfalke" 336
< urgerm. *wexa(n)- vor. Der grammatische Wechsel
urgerm. *wexila- : *weGila- ist wohl durch Ausgleich der endbetonten Form
*weGila- nach der wurzelbetonten Ableitungsbasis *wexa- zu
*wexila- (vgl.
urgerm. *axila-: *awila- oder
urgerm. *xufila- : *xuBila-)
entstanden 337.

c) ahd. wi:o, wiho, wi:go sw.m. "Weihe".
Die jüngeren Formen mit -h- und -g- sind nach Neuss 1973: S. 169/170 (mit Verweis auf AfränkGr, § 69.5) als Gleitlaute, die sich zwischen Wurzelvokal und Flexionsendung als Hiattilger eingestellt haben, zu bewerten 338.

330 Vgl. besonders Suolahti 1909: S. 321, 340/341, 357/358, Neuss 1973: S. 168-170.
331 Vgl. die Belege bei Suolahti 1909: S. 321
332 Vgl. ae. AntGl 3(Kindschi) 10 "oscines aues" wigule fugeles "prophezeiende Vögel", vgl. auch ÆLS (Auguries) 88 eall swa gelice se ðe gelyfð wiglungum oððe be fugelum oððe be fnorum oððe be horsum oððe be hundum, ne bið he na Cristen, ac bið forcuð wiðersaca "Ebenso jeder, der an Weissagungen glaubt, entweder durch Vögel oder Niesen, oder durch Pferde oder Hunde, der ist kein Christ, sondern ein verruchter Widersacher" (zum Vogelaugurium bei den Angelsachsen de Vries I, 1956: S.428/429 mit Anm. 4).
333 Vgl. zur Geminata in ae. wicca, wicce Lühr 1988: S. 354
334 Vgl. Suolahti 1909: S.321; zu weiterem Anschluß IEW, S. 1128 und KEWAi III, S. 213.
335 Clm. 22201, 8c wigil "alchiones aues marinae" (vgl. auch Cod. Zwettl. 1,16b, liber impressus 7a: wigel); Clm. 17152, 5a: wehel, wihil (weitere Belege bei Suolahti 1909: S. 340/341).
336 Siehe Suolahti 1909: S. 339-341.
337 Vgl. zu weiterem etymologischem Anschluß Suolahti 1909: S. 341 und WP I, S. 21.
338 Zu einem möglichen etymologischen Anschluß für ahd. wi:o etc. Suolahti 1909: S. 357/358, Neuss 1973: S. 169'



Interesting *a-/*u-/*we- and -V:-/-Vg:-/-Vb:- alternation.
I'd say *aN-il-(ka-), "terrible one", from *aN- "terror", with later *u:- > *we-

Ernout-Meillet:
'aquila, -ae c.:
1° aigle (oiseau, étoile, ou enseigne) cf. fulua... auis d'Ovide, F.5,732;
2° aigle de mer ou mourine (sorte de raie).
Dérivés et composés: aquili:nus; aquilifer.
Panroman. M.L.582; irl. aicil.
Cf. peut-être aussi *aquileia: ancolie,
M.L.583, et O. Bloch, Dict. étym.
Le nom de l'"aigle", le premier des oiseaux, et qui avait un caractère
religieux, varie d'une langue indo-européenne à l'autre et résulte partout d'arrangements relativement récents.

ulucus, -i: m.: hibou, chat-huant
(Serv. Vg., B.8,55; gloss. uluccus, oluccus avec gémination expressive
conservée dans les l. romanes, cf. M. L. 9038a).
Cf. le suivant.

ulula, -ae f.: chat-huant, dont le nom vulgaire est cauannus, cf. Thés. Gloss.,
s.u. Son cri est de mauvais augure, de là le proverbe: homines eum peius formidant quam fullo ululam Varr., Men.86,4.
- Pour la forme, cf.upupa.
Vlula est peut-être un postverbal de:
ululo:, -as: hurler; onomatopée fréquente et ancienne, qui se dit des hommes et des animaux. Conservé dans les l. romanes sous les formes
ulula:re et *urula:re (avec dissimulation du premier l), M.L.9039.
De là
ulula:tus, -u:s m. (usuel; M.L.9041), et les formes tardives
ulula:tio:, ulula:men, ulula:bilis.
Cf. aussi M.L.9040 *ulula:tor.
La forme ulula:ta, glosée melágkhrous CGL III 187,12, semble avoir désigné un poisson.
Cf. aussi ullulage, CIL IV 4112.
Mot imitatif.
Cf., sans redoublement,
lit. ulóti "pousser le cri ulo-" et
gr. hula~n "aboyer"
(à côté de lat. latra:re, etc.).
Avec redoublement, le lituanien a ulu:lóti, à peu près synonyme de ulóti.
Skr. úlu:kah. "chouette" rappelle lat. ulucus. Les mots skr. ululi- (ululli-) et ulu:lu- sont peu attestés et peu clairs; skr. ulu: est mentionné à date ancienne pour désigner un cri rituel et subsiste au Bengale.
Cf. aussi gr. ololúzo: "je pousse des cris aigus",
étr. hiuls "chouette".

- La consécution de deux l dans ulula:re est contraire à la phonétique du latin ancien qui dissimile l'un des deux l figurant dans un même mot; ceci marque le caractère imitatif du mot; du reste, les l. romanes n'ont pas gardé ulula:re, et de roumain urla: et it. urlare à fr. hurler, c'est à un *urula:re phonétiquement attendu qu'elles renvoient en général.'

de Vries:
'
afr
- 2 adj. 'stark'
(nur Hym. 12, Konj. für hs. áðr;
vgl. aber afrhendr,afrendr 'mit starker hand').
- got. abrs 'stark, heftig'
- ai. ambhr-ná- 'schrecklich, zu
ambhas- n. 'schrecken erregende Kraft';
daneben mit idg. Wechsel r:n (s. Benveniste, Origines s. 12)
gall. PN Ex-obnus, kymr. ofn 'furcht'.
- vgl. aber auch afl 1.

Aggi m. BN.
- vgl. nisl. agg n. 'streit, zwist', nnorw. agga 'sich fürchten';
wohl intensivbildung zu aga.

agi m 'schrecken, unfriede; furcht; züchtigung; seegang',
nisl. fär agi, nnorw. age, aschw. aghi, nschw. aga, ndä ave;
vgl. shetl agisom 'fürchterlich',
agos 'schreckenerregender gegenstand' (Jakobsen 7)
- > me. aghe, age. awe, ne. awe 'schrecken'
(Björkman 199 - ae. ege m (es-stamm, vgl. egisi-grima 'larvula');
got. agis 'furcht', ae. eg(e)sa, as. egiso,
ahd. agiso m und agisa f 'schrecken' (erweiterter es- stamm),
ahd egi: f (n-stamm)
- gr. ákhos 'schmerz, leid',
ákhnumai, ákhomai 'betrübt sein',
akakhízo: 'betrüben',
air. ad a:gor 'fürchten' (IEW 7)
- vgl. aga, Agnarr, Agni, Egill,
o,glir, O,gmundr, o,gurstund, O,gvaldr
und hochstufig óask, ógn 1, Oinn, ótti, ýgr, oegir und oegja.

úfr
- 1 m. 'bergeule',
nisl. úfur, nschw. uv, vgl. norw. (berg-)ulv.
- ae. u:f, ahd. u:vo, hu:(w)o 'uhu'.
- asl. vypU 'möwe', lett. u:pis 'eule' (IEW 1103).
Wohl onomatopoetische bildungen (Suolahti 309).
- vgl. uha, ýfingr 1, und ugla.

- 4 m. 'bär, wolf (poet.), eig. 'der unfreundliche'. Zu
- 5 adj. 'unfreundlich',
nisl. úfur 'uneben, mürrisch, böse',
schw. run. uBaR (Järsberg-Varnum 6. Jht. Krause Nr 41).
- vgl. ubbi 2, ýfa und viell. of 1 (in diesem fall zu got. ubils, ae. yvel, afr. evel, as. uBil, ahd. ubil 'übel').

ugð f. 'angst, furcht'. - Zu
ugga schw. V. 'sich fürchten',
nisl. fär. norw. ugga, ndä. dial. uge.
- > me. uggen 'ekeln' (Björkman 224),
schott. ug 'verabscheuen' (Flom 69).
- uggr m. 'angst, furcht',
nnorw. ugg 'dorn, stachel, unruhe, furcht',
nschw. dial. ugg 'zacke, zahn',
ugg, ygg 'schrecklich',
vgl. nisl. uggi, nnorw. dial. ugge 'fischflosse'
(> orkn. ugg 'bein hinter den fischkiemen' (Marwick 198); weiter
nisl. agg 'zank',
nnorw. agg 'unruhe, ärger',
nschw. agg 'groll, hass'.
- > me. ug 'furcht',
ugli:, schrecklich', ne. ugly 'hässlich' (Björkman 224);
> orkn. uggsome 'furchtbar, drohend' (Marwick 198).
- lit. ãs^aka 'fischgräte', akúotas 'granne';
viell. zu einer idg. wzl ak^, ok^ 'scharf sein' (IEW 18),
wie in gr. aké:, ako:ké: 'spitze', lat. ace:re 'sauer sein'.
- vgl. Aggi, egg 1, yggja und yggr.

ugla f. 'eule', (< *germ. *uwwalo:n)
nisl, fär. ugla, nnorw. u(g)la, nschw. uggla, ndä. ugle.
- ahd. u:wila, mnd. mnl. ule, ae. u:le (ne. owl).
- Onomatopoetische bildung (Suolahti 314).
- vgl. úfr 1 und ygla.

uha run. dä.
(Speerschaft von Kragehul 4-6. Jht. Jacobsen-Moltke Nr 196),
wenn man mit Marstrander, Viking 16, 1953, 28 muha als (i)m uha liest, dann also BN., der der bed. nach mit
úfr 1 und ugla zu vergleichen ist.

vá 1 f. 'weh, ungluck, gefahr' (< germ. *waiwo:),
nisl. vá, far. vá- (z.B. vábrestur 'ungluck anzeigender lärm'),
nnorw. vaa 'ungluck, furcht'.
- > finn. vaiva 'muhe, elend' (Thomsen 2, 226),
> lpN. va:vvo 'etwas seltsames' (Qvigstad 345).
- ae. wa:wa, we:a, ahd. we:wa, we:wo, as. we:.
- vgl. váði, vála, vándr 2, várkunn, vé 4, und væ.
Wiewohl das finn. lehnwort diese etymologie fast zu beweisen scheint, wollen einige forscher trotzdem als grundform *wanho: annehmen und also mit vá 2 gleichsetzen. O. von Friesen SVS Uppsala 7 Nr 2, 1901, 9-12 bekämpft die abl. aus *waiwo: indem er, auf grund von Zss. wie váligr, vályndr eine grundbed. 'unrecht, schwierigkeit' annimmt. Auch J. Weisweiler IF 41, 1923, 333 verbindet das wort mit
got. unwa:hs 'tadellos',
ae. wo:h 'krumm, ungerecht',
und weist auf die bed. 'tadeln' von vá 3 hin; die bed.-entw. wäre also
'krumm, verdreht > tadelnswert > schlecht, ungerecht > ungluck, gefahr'. Dann muss man finn. vaiva also von diesem wort trennen und zu vé 4 stellen.
- 2 f. 'ecke, winkel' (poet), eig. 'krummung' (< germ. *wanho:),
vgl. norw. ON. wie Vaa, Voom, Vaagrend.
- ae. wo:h n. 'biegung, fehler, ungerechtigkeit',
as. wo:h n. 'schlechtheit', zu
got. unwa:hs 'tadellos',
ae. wo:h 'ungerecht, krumm',
vgl. lat. germ. flussname Vahalis, Vacalus, jetzt Waal.
- ai. vañcati 'wanken, schief gehen',
lat. convexus 'gewölbt, gekrümmt' (IEW 1135)
- vgl. vangr und vandr 2, wohl guttural-erw. zu der unter váð behandelten idg. wzl *we:.
- 3 schw. V. 'tadeln' (poet.), nnorw. vaa 'ängstigen'.
- vgl. vá 1.

vákr -
...
2 m. 'falkenart, habicht',
norw. dial. sjovaak, snjovaak,
nschw. musvåk, ndä. musvaag [wrong, musvåge].
- < germ. *wanaka, mit k-suffix (wie oft in tiernamen,
vgl. alka, haukr, kráka, máki) gebildet, vgl.
lit. vãnagas, lett. vanags 'habicht',
grundwort viell. in
ae. wann 'bleich, dunkelfarbig',
afr. wann-, wonn- 'blau-schwarz'
(E. Lidén MASO 1, 1937, 55-67).
Oder dass. wie vákr 3, etwa in der bed. 'der leicht schwebende', vgl.
nisl. voka 'schweben' (Magnusson A.NF 65, 1950, 123).'

ýfa schw. V. 'aufreizen, erheben,
ýfast 'streitsuchtig sein, zanken',
nisl. ýfa, nnorw. yva 'strauben der haare oder feder (von tieren),
fär. ývnast 'sich aufblasen',
nschw. yva seg 'sich brüsten, prahlen'.
- Denom. zu úfr 4 und 5.
- Dazu ýfi n. 'ärger'.
- ýfingr m. 'vogelart' (þula); oder viell. zu úfr 1.
- ýfinn adj. 'streitsüchtig'.

yggja schw. V. 'fürchten',
nschw. dial. ygjas 'mit furcht erwas sehen'.
- Denom. v. uggr.

yggr 1 m. 'furcht' (Am. 1), vgl. uggr.
- 2 adj. 'schrecklich',
nisl. yggur, nnorw. ygg 'sorgvoll, vorsichtig'.
- vgl. uggr.
- 3 m. 'Odinsname', gewöhnlich als 'der schreckliche' gedeutet; aber F. R. Schröder, Unters. germ. Rel.gesch. 1, 1941, 68 zu ýr (vgl. Yggdrasill), und dann also etwa 'söhn der eibengöttin' (höchst fraglich, weil die mythologie dazu kaum einen anhalt gibt).

ýgjast schw. V. 'zornig werden',
nisl. ýgjast.
- vgl. ýgr 1 und oegja.

ýgr 1 m. 'zorn' (poet.).
- vgl. ógn und agi.
- 2 auch oegr adj. schrecklich (< urn. *o:gjaR;
Übergang oe > ý s. Noreen, Gramm. § 75)
- vgl. ýgr 1.'

Vilh. Thomsen:
Über den Einfluss der germanischen Sprachen auf den finnisch-lappischen

p. 57
'Während urspr. ai in der regel im altn. zu ei geworden ist, ist es in einer kleineren reihe von Wörtern in á und mit i-umlaut in æ übergegangen. Besondere aufmerksamkeit verdient es, dass auch mehrere von diesen worten in den finnischen sprachen mit dem ursprünglichen diphthong vorkommen. Falls diese aus einer nordischen spräche aufgenommen sind, muss die entlehnung also älter sein als der Übergang in á. Ich habe folgende aufgezeichnet:
f. aika, 1. ajgge, zeit, g. aivs, aber an. æfi;
f. airo, 1. ajrro, ruder, ár, ags. ár;
f. airut, 1. ajras, böte, árr, g. airus;
f. laina, lehen, lán;
f. saippio, sw.-1. saipo, seife, sápa;
f. sairas, krank, sárr;
f. saivo, klare stelle in einem see, g. saivs(?);
f. vaiva, 1. vajvve, mühe, vá, ahd. wêwo;
1. sarje,3 wunde, sár; und vielleicht
sw.-1. sajet, säen, sá, g. saian.'

p. 180
'vaiva f., russ.-kar., wot.;
ehst. waew, waiw, gen. -a,
liv. va:ja, vo:ja, vaive,
nw.-l. vajvve,
sw.-l, en.-l. vaive,
labor molestus, molestia, serumna, miseria (50. 68. 92. 94. Davon
f. vaivaa, vaivata, ehst. waewama, wot. vaivattaa, 1. vajvedet,
affligere, vexare;
f. Vaivatar mythol. 'furia' u. m. a.), =
ags. va:va m., ahd. we:wo m., got. *vaiva, an. vá f.
Gehört hierzu vielleicht auch
f. vaikea, miserabilis, difficilis?
(Dagegen ist ung. baj, labor, pugna, in beiden bedeutungen
= slaw. boj pugna).'


Note the agis- and egis- forms, cf. with
http://tech.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/36448
full text
http://tech.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/48682
Kuhn notes elsewhere that in his NWB/Venetic there are many cases of the pattern known from Latin s-stem noun / adj. in -st- (honos / honestus etc), in this case angor / ang-ust-, known from both Latin and Germanic (or the -r is from a heteroclitic -r/-n paradigm, cf afr-/obn-).

Also note that the diphthong of the supposed Germanic loan
Finn. vaiva "hard work, trouble"
according to Thomsen is an exception since it corresponds to ON -a:-, not -ei- (from PGmc. -ai-). However, if -aN- > NGmc. -a:-, WGmc -ei- (OE -a:-), there would be no exeption, and all of ON vá 1,2,3 could be from *(w)aN-; also, this supports a derivation of *saiw- from *saN-.


Torsten