Re: Afro-Asiatic substrate (re "folk" "polk" "pulkas")

From: Rick McCallister
Message: 64475
Date: 2009-07-29



--- On Wed, 7/29/09, tgpedersen <tgpedersen@...> wrote:

From: tgpedersen <tgpedersen@...>
Subject: [tied] Re: Afro-Asiatic substrate (re "folk" "polk" "pulkas")
To: cybalist@yahoogroups.com
Date: Wednesday, July 29, 2009, 4:28 PM

 
--- In cybalist@... s.com, george knysh <gknysh@...> wrote:
>
>
>
> --- On Wed, 7/29/09, Piotr Gasiorowski <gpiotr@...> wrote:
>
>
>
>
> Slavic *pUlkU definitely looks like Germanic *fulkaz borrowed
> through the usual phonological filters (an inherited syllabic /l/
> would have been much more likely to vocalise as *Il). Lith. pu~lkas
> and Latv. pu`lks are loans via old East Slavic rather than directly
> from Germanic.
>
> ****GK: And is *fulkaz also inherited or does the Semitic loan
> notion have some credibility? ****

You have all the facts before you, you decide. Often the situation doesn't get better than this.

Actually you don't:

de Vries
fylgð f. 'begleitung, gefolge' (< germ. *fulgiþo:),
nisl. fylgð, far. nnorw. fylgd, aschw. fylghþ. —
ae. folgoð 'gefolge, dienst; amt, bezirk; Schicksal',
ahd. folgida. —
vgl. fylgja 2.

fylgja

- 1 f. 'begleitung, gefolge; schutzgeist' ,
"escort, retinue; protective spirit"
nisl. fylgja 'nachgeburt, gespenst' "afterbirth, ghost"
...
... dann also zu fylgja 2.

— 2 schw. V. 'folgen, begleiten', "follow, escort"
nisl. fär. nnorw. fylgja, nschw. följa, ndä. følge.—
ae. fylgan, folgian,
afr. folgia, fulgia, folia,
as. folgo:n,
mnl. volgen,
ahd. folge:n. —
vgl. fylgð.

Man hat an die sippe von fela anknüpfen wollen; bed. übergang 'bedecken > beschützen > in jemands gefolge sein' (...);
recht unsicher.
It has been attempted to associate it with the relatives of fela "hide", meaning transition "cover > protect > be in someone's retinue"

Dagegen zu einer idg. wzl *pelgh- 'folgen', wozu auch
On the other hand to a PIE root *pelgh- "follow". to which also

kymr. corn. ól 'spur' "track" und
kymr. olaf 'der letzte' "the last"

fylki n. 'kriegerschar, haufen; distrikt'
"warrior troop, bunch; district"
(< germ. *gafulkja),
nisl. fär. fylki, nnorw. schw. da. fylke (...). —
ae. gefylce 'schar, regiment'. —
vgl. folk.—
Dazu gehören weiter:
To this further
fylking f. 'heeresabteilung' , "army division"
fylkir m. 'heeresführer, könig' "army commander, king" (poet.) und
fylkja schw. V. 'kriegsvolk ordnen, in Schlachtordnung aufstellen',
"prepare warriors, set in battle order"
nisl. fär. fylkja, nschw. fylka. — >
ae. fylcian (...).

Pokorny doesn't know any root *pelgh- "follow"

Obviously (?) we have to account for two roots in Germanic *folk- and *folg-; according to
http://en.wikipedia .org/wiki/ Folk
German also has a noun Pulk "group of persons standing together" which must be either a loan from Baltic (the Slavic semantics doesn't match) or a pre-Grimm survival (NWBlock?).


Vennemann tries to identify his Semitoid Atlantic with Pictish; not very successfully I think.

Torsten
 
A "cohort" as a "following", makes sense from a logical POV