Res: [tied] Re: That old Odin scenario ...

From: tgpedersen
Message: 64253
Date: 2009-06-24

--- In cybalist@yahoogroups.com, "Joao S. Lopes" <josimo70@...> wrote:
>
> Could Latin Numitor and Greek Nemeia, Nemesis be related to *nemeto- ?
>
> In  http://books.google.com.br/books?id=v56tj2EPZ-YC&pg=PA530&lpg=PA530&dq=nemetos+wenetos&source=bl&ots=p2XYJpysVW&sig=5QFZl7G5WnV8men5XM6QClD7CCI&hl=pt-BR&ei=5MpASrKmCtK_twe11eidCQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1
>
> I found an IE analysis of this subject:
> *nemos- /*nemet- / *nemeto- / *nemetor  
> *k^lewos- /*k^lewet- / *k^leweto- / *k^lewetor
> *wenos- /*wenet- / *weneto- / *wenetor/ *wenesto-
>
>

Ernout-Meillet has this:
'nemus, -oris n.: bois (sacré); en particulier "bois sacré de la Diane d'Aricie",
de là Nemore:nsis; re:x Nemore:nsis.
Attesté depuis Ennius.
Terme surtout poétique et affectif, cf. P.F.159,2, nemora significant siluas amoenas.
- Déjà rapproché de gr. néme: par Varr. L.L. 5, 36, haec etiam Graeci néme:, nostri nemora; cf. Fest. 158, 28
Dérivés et composés (tous poétiques ou de la prose impériale):
nemora:lis; nemoro:sus (-a Zacynthos, Vg. Ae.3,270 traduisant l'homérique hule:essa Zákunthos I 9,24);
nemoreus (Ennod. );
Nenestri:nus deus (Arn.)
nemoricultri:x, nenoriuagus.
Le caractère religieux du mot a un parallèle en celtique:
irl. nemed "sanctuaire" et
gaul. neme:ton, Nemeto-dūrum, Medio-nemetum "sanctuaire du milieu";
le sens initial doit être "clairière où se célèbre un culte".
En grec, la forme correspondante, némos, n'a dans les textes que le sens de "bois";
car la seconde partie de la glose d'Hesychius
némos: súndendros tópos ka`i nom`e:n `ékho:n, ka`i t`o gunaikei~on aídoi~on ka`i napos, ka`i t`o tou~ `ophthalmou~ koi~lon
doit être altérée. On un saurait déterminer s'il y a un rapport avec le sens, aussi religieux, de
skr. námah (thème en -es- comme nemus et némos) "inclination, hommage" =
av. n&mo:, en face de
skr. námati, av. n&maiti "il se plie, il s'incline".

...

ne:nia (nae-), -ae f.: - est carmen quod in funere laudandi gratia cantatur ad tibiam, P.F.157,5;
chant funèbre, thrène, et mélopée;
incantation; chanson enfantine, et au pl. "bagatelles, futilités" (cf. notre "chansons!").
Mot rare, de couleur populaire.
Au premier sens se rattache sans doute le nom propre Ne:nia, déesse des lamentations funèbres, conservé dans P.F.157,5:
Neniae deae sacellum extra portam Viminalem fuerat dedicatum.
L'expression soricina nenia dans Pl., Ba. 889, est obscure.
Dérivés, attestés dans les gloses:
ne:nior "ua:na loquor", ne:nio:sus (ni-).
Peut-être forme à redoublement; en tout cas, mot expressif.
Un emprunt n'est pas exclu. '

http://www.mythindex.com/roman-mythology/A/Aricina.html


cf. Russ. dial. govorítI nemo = Lat. nenior "va:na loquor"


Torsten