Re: More on dump etc.

From: tgpedersen
Message: 63787
Date: 2009-04-12

I thought the proposal that some word *an,du- vel sim. "insides" was
a substrate word in Finno-Ugric (as well as in IE) was proved by the
fact that the Uralisches etymologisches Wörterbuch has had to spread
it over three entries; I was wrong, there are four:

> Rédei
> Uralisches etymologisches Wörterbuch

1.
> omte '(Brust-, Bauch-) Höhle' FU
> ? Finn. onsi (Gen. onnen), ontelo 'hohl; Höhlung';
> ? est. oos (Gen. oone), õõs (Gen. õõne) 'Höhlung, Höhle' |
>
> lapp.
> N vuow'dâ -wd- 'the cavity inside an animal's body
> (of the chest and abdomen together)',
> L vuob'ta ~ vuog'ta 'id., beim Menschen';
> (T. I. Itk., WbKKlp. 801)
> Ko. P vuoD:A 'Brusthöhle',
> Not. vuoB:d:t:A 'Bauchhöhle (mit Inhalt)' |
>
> ? mord. E undo, M unda 'Höhlung (in einem Baumstamm)' |
>
> ? wotj. (Wichm.: FUF 16: 208) J udur 'Öffnung des Bienenstockes' |
>
> ostj. (56)
> V Vj. ont,
> DN unt
> 'Inneres (V Vj. DN),
> Bauch (V),
> Bauchhöhle (worin die Eingeweide liegen) (Vj.)',
> (OL 144) DN unt&r 'Leib, Magen', Kaz. wo,nt&r 'Brust-, Bauchhöhle' > |
>
> wog. (Kann.—Liim.: MSFOu. 109: 721)
> KM LO o:nt&r
> 'Magen (KM),
> Gebärmutter (LO),
> (ÁKE 493) das Innere (des Menschen) (N),
> (ÁKE 493) LM oånte.r, wånte.r 'Magen' |
>
> ? ung. odú (Akk. odút ~ odvat) 'Höhle; (Baum)Loch, (Wild) Bau',
> (dial.) odor 'Höhlung, Höhle'.
>
> Wotj., ostj., wog., ung. r und ung. ú sind Ableitungssuffixe.
> Das Wort kann im Ug., auf Grund des wotj. Wortes möglicherweise
> schon in FU Zeit eine Ableitung mit dem denom. Ableitungssuffix *ræ
> besessen haben.
> Die finn., mord. und ung. Wörter stehen semantisch näher zu
> *on,te 'Höhle, Höhlung' FU (s. dort).
> Sie gehören nur dann hierher, wenn die ursprüngliche Bedeutung
> verallgemeinert wurde: '(Brust-, Bauch-)- Höhle' -> 'Höhle,
> Höhlung', das wotj. Wort nur im Falle eines Bedeutungswandels
> '(Brust-, Bauch-)Höhle' -> 'Öffnung des Bienenstockes'.
>

2.
> on,te 'Höhle, Höhlung' FU
> ?[Finn. onsi (Gen. onnen), ontelo 'hohl; Höhlung';
> est. oos (Gen. oone), õõs (Gen. õõne) 'Höhlung, Höhle'] |
>
> lapp.
> N vouw'dâ -wd- 'nesting box for ducks',
> L vuou'ta 'Höhlung, Höhlraum (in einem Baum)',
> (T. I. Itk., WbKKlp. 802)
> Ko. Not. vuw:dt:A,
> Kld. v`wurdt,
> I vìw:dt(A) 'Baumhöhle, Nistloch' |
>
> ? mord. E undo, M unda 'Höhlung (in einem Baumstamm)' |
>
> ? wotj. (Wichm.: FUF 16: 208) J udur 'Öffnung des Bienenstockes' |
>
> ostj. (OL 72)
> V DN on,&t 'Höhlung (im Baume)',
> Kaz. o,n,&t 'Nest eines Wasservogcls in einem Baume' |
>
> ? ung. odú (Akk. odút ~ odvat) 'Höhle; (Baum)Loch; (Wild)Bau',
> (dial.) odor 'Höhlung, Höhle'.
>
> Wotj. r ist ein Ableitungssufix.
> Die finn., mord. und wotj. Wörter gehören nur dann hierher, wenn
> ihre inlautenden Konsonantenverbindungen nt, nd bzw. d auf FU *n,t
> zurückgehen.
> Auch semantisch ist es unsicher, ob das wotj. Wort hierher gehört.
> Die finn., mord., wotj. und das ung. Wörter s. noch
> *omte '(Brust-, Bauch-)Höhle' FU.
> Finn. uuttu 'konstgjord fågelnäste; künstliches Vogelnest' und
> uutu 'von Eisammlern gemachtes Vogelnest'
> (Paasonen: FUF 6:241;
> T. I. Itkonen: JSFOu. 32/3:64;
> Wiklund: MSFOu. 67: 409; FUV mit ?)
> gehören nicht hierher, weil sie Ableitungen zu
> finn. uu 'konstgjord fågelnäste; künstliches Vogelnest' sind
>
> (vgl. noch uukku, uuka 'grotta, håla; Höhle, Nest').


3.
> won,ke/a 'Höhle, Grube' U
> Finn. onkalo 'tiefe Höhlung, Kluft, Schlucht, Vertiefung',
> (SKES dial.)
> ongahta- 'tulla ontoksi; hohl werden',
> ongerta- 'kovertaa; (aus)höhlen';
> est. unk (Gen. unga) 'Dachsparre',
> ongas (Gen. onka),
> ungas (Gen. unka)
> 'Rauchloch unter der Spitze des Giebels (an Bauerhäusern)' |
>
> lapp.
> (Friis) N vuoggo 'antrium, in quo mus sylvestris tegit; tugurium',
> K (1702) T viøñka, Kld. vuøñk 'Höhle (des Fuchses)',
> (T. I. Itk., WbKKlp. 764)
> Ko. Not. vua`GkA 'Höhle (unter einem Steine od. Felsen)' |
>
> ostj. (OL 103)
> Trj. won,k,
> DN won,x,
> O on,k 'Höhle, Grube (eines Tieres)
> (Trj. O), Grube, Lager des Bären (DN)',
> (218) V wan,k& 'Lager, Bau (des Bären, Fuchses, Zobels)',
> DN wan,x& 'Grab; Vertiefung (im Boden eines Sees)' |
>
> wog. (Kann., mitg. Leht.: FUF 21 :16)
> TJ wan,ka:, KU wo:n,x&, P won,k&, So. wO:n,xa 'Grube, Grab' ||
>
> sam.
> jur. (55)
> O Nj. wa:n,k 'Grube, Grab (O Nj.), Höhle des Wildes (Nj.)';
> jen. bággo 'Grube';
> twg. bánka 'Grube, Nest';
> selk. Ke. c^a. OO qoqqa 'eine kleine Grube, kleine gegrabene Grube'.
>
> Vgl.:
> alt.:
> mong. *qon,gi: qonggil 'hollow, cave',
> mong. *on,a : kalm. on,ä, on,a: (<*onggai) 'Höhle, Vertiefung';
> ma.-tung. on,go : orotsch. o:n,o 'zaliv, buxta', gold. ondo.
>
> Finn. lo und selk. qa sind Ableitungssuffixe.
> Im Ostj. hat auf Grund des Vokalwechsels urostj. *o ~ a
> eine Wortspaltung stattgefunden.
> Halász (NyK 24:444) hat die sam. Wörter, Györke (MNy. 40:17) die
> Ableitung wa:n,ka:l- 'durchstechen, durchboren' von sam. jur.
> wa:n,k 'Grube .. .' zu ung. vág- und seinen Entsprechungen
> gestellt, was jedoch nicht akzeptabel ist. Zum ung. Wort und seinen
> Entsprechungen s. *wan,kæ (*wan,æ) 'schneiden, schlagen' Ug., ? FU.
>

4.
umæ 'Vertiefung, Höhle, Hohlraum' U
Finn.
uuma 'Leib; Taille',
uumi (Gen. uumen) 'Mitte des Leibes, die Weichen',
uumen (Gen. uumenen) 'Höhlung, Hohlraum;
(Pl. uumenet) Inner(es), Tiefe; (SKES) vyötärö; Taille' |

ostj.(OL 147)
Trj. ompi 'Nesthöhlung eines Wasservogels in einem Baume',
(50) Sav. ump& : t´ont´ ump&ja 'in den Schnee hinein' |

wog. (Kann., mitg. Liim.: Vir. 1934:183)
KU im, KO u:m, P vum, wu:m, So. umi
'kolo, ontelo (puussa); puussa oleva linnunpesä (P);
Loch, Hohlraum, Höhle (im Baum) (KU KO P So.);
Vogelnest im Baum (P)' ||

sam.
jur. (14) O n,a:wa:d, Nj. n,a:mma:t 'Gürtelgegend, Taille'.

Ostj. pi, p& und sam. jur. d, t sind denom. Nominalsuffixe.
Finn. uu ist die Folge einer sekundären Dehnung.
Im Finn. und Sam. kann ein Bedeutungswandel
'Vertiefung, Höhle, Hohlraum' -> 'Bauchhöhle' -> 'Taille'
vor sich gegangen sein.
Aus semantischer Sicht vgl.
finn. suolet, suolisto 'vyötärö; Taille' (~ suolì 'Darm');
syrj. girk 'das Innere (des Körpers), Eingeweide, Leibeshöhlung' ~
'Mitte des Leibes, Taille'.
Toivonen (FUF 21:120; s. auch FUV) hat das ostj. Wort mit mord.
umbodo- 'höhlen, aushöhlen' zusammengestellt. Dies kann jedoch nicht
akzeptiert werden, da pi, p& im Ostj. nicht zum Stamm gehört, sondern
ein Ableitungssuffix ist.

TP Note the "insides" noun used as a directional adverb(?) /
postposition in Osty. ump&-ja "into"


Torsten