Re: s-stems in Slavic and Germanic

From: tgpedersen
Message: 63082
Date: 2009-02-17

--- In cybalist@yahoogroups.com, "Andrew Jarrette" <anjarrette@...> wrote:
>
> --- In cybalist@yahoogroups.com, "Brian M. Scott" <BMScott@> wrote:
> >
> > > What is "heleboel"? Can't find it in the online
> > > dictionaries.
> >
> > Originally two words: <een hele boel> 'a great lot',
> > stronger than <een boel> 'a lot, lots, heaps'.
> >
> > Brian
> >
>
> It's beginning to seem like fluency in Dutch is a requirement for
> membership on this list. Everyone knows it well! (Seemingly, of
> course.)

Time for Andrew's Dutch lesson:
Ik ben d'r een hele boel van vergeten.
lit. I am there a whole lot of forgotten,
ie. I have forgotten a lot of it.
Note the split of the 'thereof', unlike the situation of other
Germanic languages.
Colloquial German might have:
Ich hab' da viel von vergessen, but mostly it goes double:
Ich hab' da viel davon vergessen, where the correct German is
Ich hab' viel davon vergessen.


Torsten