Re: The oddness of Gaelic words in p-

From: Brian M. Scott
Message: 59273
Date: 2008-06-17

At 6:00:34 PM on Saturday, June 14, 2008, tgpedersen wrote:

[...]

> Note BTW in
> http://www.angelfire.com/rant/tgpedersen/KuhnText/01paik-betr_gen.html
> Irish 'Peacach, -aighe, a., sinful ; sm., a sinner' and
> Breton 'Péc'hi, v. n. Pécher, transgresser la loi divine.'

> One might argue that the Irish 'Peacadh, g. -aidh and
> -ctha, pl. id., -aidhe and -aí, m., a sin, a
> transgression, loosely anything deplorable' and the Breton
> '*Péc'hed, s. m. Péché, faute contre Dieu.' are loans from
> Latin pecca:tus. But what of the other forms?

Irish <peacach> goes back to MIr. <pec(c)ach>, simplified
from <pecdach>, OIr. <pecthach> 'sinful', from the noun;
<-ach> is a very common adjectival suffix.

> Did the Irish and Breton extract a verb stem from the
> Latin ppp?

I don't see an Irish verb in your list. It wouldn't
surprise me if the Breton verb were denominal within Breton.

Brian