Re: Magyar uveg <-> Romanian uiag&

From: tolgs001
Message: 58009
Date: 2008-04-25

> 1. The stress e > ye is ENDED END OF ROMAN PERIOD

In uiaga there's no such thing. In uiaga there is no /e/. The vowel, that
corresponds to the vowel used in the Hungarian variant of the word, is
represented in Romanian by the diphtong /ja/.

Stop forever ignoring the most striking thing here: the stress falls on
the second syllable in uiaga, and only on the second. Never on the
first syllable. At least in the contemporary/modern phase of *my*
subdialect. Whereas in Hungarian the stress must fall on /ü/, namely
the first syllable. A stress on the last syllable is not possible in
Hungarian (it is possible in... Turkish).

Do not apply rules mechanically. And do not apply rules concerning
earliera phases of languages to occurrences of today's words. Some-
times this simply doesn't work. I repeat: we do not know how old üveg
and uiaga are, we do not know if each of these words had previous
forms and how these looked like. (Moreoever: I showed you that üveg
doesn't stay alone -- it is accompanied in Hungarian by the variant
iveg /'i-vaeg/ and, as one gentleman here pointed out, Szeklers have
a third variant, éveg /'e:-vaeg/. Finally, I pointed out to you that only
some of the relevant sub-dialect speakers say uiagä, many others,
perhaps half a million or one million, never say uiagä, but only iagä.
/'ja-g&/. This is an additional detail that might be significant: the
first vowel in Romanian might be seen as totally superfluous. Highly
numerous native-speakers over there are the proof for this.)

Trust me as the real native-speaker, born and raised in that region:
uiaga stands for *uveagä /u-'vea-gä, u-'vja-gä/. To you and any other
Romanian outside of our subdialectal area it may be exotic. To me, it
is natural that my ancestors preferred the simple diphtong solution
/ja/ to the one with keeping a /v/. The whole stuff happened (recently)
within that certain sub-dialect of Romanian, and has nothing to do
with late Latin occurrences in the 6th-7th centuries.

> 2. The stressed e>ea and o>oa (followed by a,e,&) is ENDED after the
> first wave of Slavic Loans (see Rosetti, IRL too on this topic)

This doesn't fit here at all. And /ea/ works only with an auxiliary
consonant
(e.g. /v/ as above; meaning there would've been no reason to drop it).
And the result you can hear yourself with your ears: everybody says either
/u-ja-g&/ or /ja-g&/. */u-'ea-g&/ does not exist (not even in anyone's
ima-
gination from within the relevant sub-dialect).

> 3. see P'ES,TERA (<Sl.) versus
> SOARE, SEAR~A, CEAP~A, CEARC~AN etc...

Leave out soare /'soa-re/, because in Banat, Transylvania and some
smaller areas outside this hasn't reached the diphtongation, unlike
the other sub-dialects and official Romanian. Especially in the
subdialect of "(u)iaga", which is the most stubborn and conservative
with the diphtongations, the word has always been /'sO-re/. This is my
own pronunciation whenever
I talk to members of my family, clan and friends belonging to the same
subdialect. I switch to /oa/ only when talking to outsiders. (As for
cearcän,
in the subdialect of "(u)iaga", the singular is virtually never used; only
the plural. And the plural looks like this: cercan~e /cer-'ka-n~e/
(with the
n~ as in man~ana, agnello). Of this cercane you'll get confirmation only
from people who really knows "ardeleneste" as in Cri$ana, Oa$ and
Maramù, coz it's a hard-core dialectal word.)

>5. So There is no e>ye or e>ea ; o>oa in the Hungarian Loans in
>Romanian.

In Transylvanian and Banat Romanian anyway it is quite hardly
imaginable, since these vast regions tend even today to keep /ae/ and
/O/ there where Romanians outside the Carpathian arch have for 1-2
centuries now switched to /ea/ and /oa/. It is worth mentioning though
that older texts and mural inscriptions in the cyrillic alphabet this
diphtongation wasn't yet written as such. Only on /ea/ one can
speculate that it was diphtongated early, since Romanians used in
that circumstance the font "iat". Cf. Mircea cel Batran's fresco at
Curtea de Arges. (In spite of that, in those areas I mentioned above,
and especially in the "(u)iaga" subdialectal region, there are no Mircea,
Cornea, Aldea, Bunea, Judea, Tzintea, Grozea, Lup$ea etc., but only
Mirc/ae/, Corn/ae/, Ald/ae/, Bun/ae/, Jud/ae/, Tzint/ae/, Groz/ae/ or
Groza, Lup$/ae/ or Lup$a. (By /ae/ I mean that very "open" /e/ which
is virtually the same as Hungarian /e/ and British English in "at, hat,
has, have", a vowel that those outside the Carpathian range cannot
pronounce correctly -- and Moldavians, who are linguistically an
extension of Transylvania, pronounce it "closer", but they too have
Mirce, Corne, Alde, Bune, Jude, Tzinte, Groze, Lup$e, and not with
the diphtongation which is typical of Muntenia and Bucharest.)

George

(I don't dare to use appropriate fonts, because I see that by posting
all are damaged, regardless whether I post my texts under XP, Vista
or Linux. Next time, if I don't forget, I'll try under MacOS, in order to
get a real /ae/. :))