Re: Re[5]: [tied] Latin -idus as from dH- too

From: fournet.arnaud
Message: 55177
Date: 2008-03-14

----- Original Message -----
From: Brian M. Scott
To: fournet.arnaud
Sent: Friday, March 14, 2008 11:48 PM
Subject: Re[5]: [tied] Latin -idus as from dH- too


At 6:39:33 PM on Friday, March 14, 2008, fournet.arnaud
wrote:

[...]

> http://www.newton.cam.ac.uk/egypt/beinlich/beinform.html

> you write ssb
> then you get m-ssb-t Nadel = needle.

Not true. You get the following three UNsegmented entries
(from which I've omitted the references):

mssbt [Werkzeug aus Metall], Nadel]
ssbi Rebellion verursachen, revoltieren, Aufruhr
erregen
ssbq jemanden ehren

Brian

==========
ok
I suppose you admit that
mssbt is nadel.

Now, Vycichl explains that
this word is one of the rare instances
when Egyptian uses m- a prefix
this prefix being of widespread use
in Semitic.

ssb is "sew".

http://www.metalog.org/files/crum.html
http://www.metalog.org/files/crum/186.gif

mco:be "large needle".

Arnaud

============